кашемира с розовыми бантами, причесана небрежно, как это бывает у парижанок
по утрам; от нее шел аромат духов; она, наверно, приняла ванну, и красота
ее, так сказать смягченная, носила более чувственный характер, глаза
подернулись влагой. Взор молодых людей все видит, их чувства собирают
воедино все излучения женщины, как растение вбирает в себя из воздуха
необходимые для жизни вещества. Эжену не было надобности касаться рук
графини, чтобы почувствовать их молодую свежесть. Ее грудь розоватыми тонами
просвечивала сквозь кашемир и временами, когда чуть-чуть распахивался
пеньюар, немного обнажалась, приковывая к себе взор Эжена. Графиня не
нуждалась в помощи корсета, и только пояс подчеркивал стройность ее талии;
шея призывала к любви, а ножки в ночных туфельках пленяли красотой. Лишь в
тот момент, когда Максим взял ее руку, чтобы поцеловать, Эжен его заметил, а
графиня заметила Эжена.
таким тоном, что умные люди сразу поняли бы, как надо поступить.
многозначительно, чтобы заставить непрошенного гостя удалиться. "Это еще
что! надеюсь, дорогая, ты выставишь молодчика за дверь!" Эта фраза ясно,
точно передала бы то, что нагло выражал взглядом высокомерный молодой
человек - Максим, как называла его графиня Анастази, всматриваясь ему в лицо
с такой готовностью повиноваться, которая разоблачает все тайны женщины,
помимо ее сознания и воли.
всего, глядя на белокурые, красиво завитые волосы Максима, он понял,
насколько его собственная прическа отвратительна. К тому же Максим был в
тонких чистых сапогах, а на сапогах Эжена, несмотря на все его заботы,
обозначался легкий налет пыли. В довершение всего, сюртук на этом денди
изящно облегал талию и придавал ему сходство с красивой женщиной, а на Эжене
днем, в половине третьего был черный фрак. Умный юноша с берегов Шаранты[54]
сообразил, какое превосходство давал костюм высокому и тонкому денди с ясным
взглядом, с бледной кожей - из числа тех, кто может обобрать и сироту.
другую гостиную, как на крыльях, распустив полы пеньюара, - они свивались,
развивались и придавали ей вид бабочки; Максим последовал за ней. Взбешенный
Эжен устремился за Максимом и графиней... Все трое сошлись на середине
большой гостиной, против камина. Студент отлично сознавал, что служит
помехой ненавистному Максиму; и все-таки, рискуя возбудить против себя
неудовольствие графини, решил помешать денди. Эжен вспомнил, что видел этого
молодого человека на балу у г-жи де Босеан, и в один миг сообразил, какую
роль играл Максим у графини де Ресто; он с юношеской дерзостью, которая
приводит к большим глупостям или к большим успехам, сказал себе: вот мой
соперник, хочу торжествовать над ним!
вызвав на дерзость, стрелял первым и убивал противника. Эжен был опытный
охотник, но в тире он из двадцати двух фигур-мишеней еще не сбивал двадцати.
яростью, с такой досадой мешать уголь, что красивое лицо Анастази сразу
затуманилось. Молодая женщина обернулась к Эжену и бросила на него
холодно-вопросительный взгляд, говоривший настолько ясно: "Почему же вы не
уходите?" - что благовоспитанные люди сейчас же нашли бы соответствующую
фразу, одну из тех, что можно бы назвать фразами на прощанье.
правил тильбюри, - не поздоровался с графиней, взглянул угрюмо на студента и
подал руку Максиму, произнеся: "Добрый день" каким-то братским тоном, что
чрезвычайно удивило Растиньяка. Провинциальным молодым людям неведома вся
прелесть жизни треугольником.
де Ресто. - Он родственник виконтессы де Босеан - через Марсийяков, и я
имела удовольствие с ним встретиться у нее на последнем бале.
свойственной хозяйкам дома, когда они могут доказать, что у них бывают
только избранные; слова "родственник виконтессы де Босеан - через
Марсийяков" произвели магическое действие - граф оставил свой
холодно-церемонный тон и приветствовал Эжена:
утратил свой наглый вид. Это прикосновение волшебной палочки, совершенное
могуществом одного только имени, раскрыло все тридцать ящичков в мозгу
южанина, вернув Эжену заготовленное остроумие. Какой-то свет внезапно озарил
ему всю атмосферу в парижском высшем обществе, для него еще неясную. "Дом
Воке", папаша Горио ушли из его мыслей куда-то очень далеко.
женился на последней представительнице рода де Марсийяков. У него была
только одна дочь, вышедшая замуж за маршала де Кларембо, деда госпожи де
Босеан с материнской стороны. Мы - младшая линия, линия бедная, тем более
что мой двоюродный дед, вице-адмирал, потерял все на королевской службе.
Революционное правительство, ликвидируя Индийскую компанию[56], не захотело
признать наших долговых претензий к ней.
говоря: "Если он примется толковать о флоте с этим господином, то все для
нас пропало". Анастази поняла его взгляд. С удивительным сознаньем женской
власти она сказала, улыбаясь:
предоставляем вам свободу совместно плавать на "Мстителе" и "Варвике".
направились к будуару. Едва эта морганатическая чета - прекрасное немецкое
выражение, не имеющее соответствия во французском языке - дошла до двери,
как граф прервал свой разговор с Эженом, сказав недовольным тоном:
одну минуту: дать поручение Максиму.
характером мужей, чтобы иметь возможность вести себя, как хочется, хорошо
знают, до какого предела можно доходить, не теряя драгоценного доверия, и
тщательно избегают столкновений с мужьями из-за мелочей жизни, - поэтому и
графиня сразу заметила по изменившемуся тону графа де Ресто, что пребывание
в будуаре не лишено опасности. Этой помехой она была обязана Эжену. Выражая
всем своим видом досаду, графиня глазами указала Максиму на студента, -
тогда де Трай, обращаясь к графу, его жене и Растиньяку, насмешливо сказал:
быстро вышел.
графом, пошла вслед за Максимом в первую гостиную, где они пробыли довольно
долго, рассчитывая, что за это время граф де Ресто выпроводит студента.
смолкали; но коварный студент щеголял остроумием перед графом де Ресто,
льстил ему и вступал с ним в спор, надеясь вновь увидать графиню и
определить характер ее отношений с папашей Горио. Женщина, явно влюбленная в
Максима, жена, вертевшая своим мужем и связанная таинственными узами со
старым вермишельщиком, представляла для Растиньяка загадку. Он жаждал
проникнуть в ее тайну, надеясь таким образом достигнуть полного господства
над этой женщиной, парижанкой с ног до головы.
покориться. До вечера...
этого молодчика глаза горели, как угли, - надеюсь, вы больше не пустите его
к себе в дом. Он станет объясняться вам в любви, будет вас компрометировать,
и ради вас я буду вынужден его убить.
студентики могут служить замечательным громоотводом. Разумеется, я
постараюсь, чтобы он пришелся не по вкусу графу де Ресто.
окна и наблюдала, как он садился в экипаж, горячил лошадь и помахивал бичом.
Графиня де Ресто вернулась лишь тогда, когда за ним закрылись главные
ворота.
господина де Растиньяка, оказывается, недалеко от Вертэй, на Шаранте.
Двоюродный дед господина де Растиньяка и мой дед были знакомы.
с которым я живу дверь в дверь, в одном и том же пансионе; я говорю о папаше
Горио.
камине, бросил щипцы в камин, словно они обожгли ему руки, и встал.
воскликнул он.
и явно пришла в замешательство; стараясь придать своему голосу