read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Увидев удивление на ее лице, он улыбнулся и отошел прочь.
Вернувшись домой, он принялся раздумывать над следующим шагом. Он
надеялся, что не переборщил с этой бледнолицей дамой. Может быть, она станет
поставщиком той самой информации, которая ему нужна. Совершенно очевидно: ей
необходимо общество мужчины-самца. Бернет заметил все признаки: худоба,
обведенные синяками глаза, подавленность. Нужно раздобыть ей кого-нибудь для
любовных утех. Это будет первый шаг к тому, чтобы поймать ее в силок.
У Бернета было много полезных людей, и в их числе некто Том Паркинс,
бывший инспектор уголовного розыска. Он позвонил ему.
- Паркинс, мне нужен какой-нибудь молодой повеса, который смог бы
выполнить одно поручение. Он должен быть человеком, лишенным всех моральных
принципов, смазливым, видным собой, лет двадцати пяти, не старше. Нет ли у
вас кого-нибудь на примете?
- Дело нехитрое, сэр, - отозвался бывший полицейский. - А гонорар
ожидается приличный?
- Вполне.
- Я подумаю, сэр. Что, если я позвоню вам после обеда?
- Прекрасно, - отозвался Бернет, довольный тем, что получит то, что ему
нужно. Часа в три дня Паркинс позвонил.
- Нашел я вам нужного человека, - заявил он. - Это Дез Джексон. Двадцать
четыре года, прекрасная наружность, играет на гитаре в одном захудалом клубе
в Сохо и нуждается в деньгах. Три года назад отсидел срок за воровство.
- Дело осложняется, Паркинс, - после некоторого раздумья произнес банкир.
- А он не станет потом шантажировать меня?
- Ни в коем случае, сэр. Я за это ручаюсь. Я смог бы приструнить его. У
меня на него солидное "досье". Так что в этом смысле вам нечего
беспокоиться.
- Превосходно. Тогда пришлите его ко мне к семнадцати часам. А я прикажу
положить на ваш счет в нашем банке десять фунтов.
- Вы очень добры, сэр. Джексоном вы останетесь вполне довольны.
Через десять минут после указанного срока явился Дез Джексон. Секретарша
Бернета провела его в просторный кабинет председателя банка. Она так давно
служила у него, что не удивлялась ничему. Не удивило ее и появление Деза.
Банкир внимательно посмотрел на молодого человека, с самодовольной
улыбкой вошедшего к нему. На нем были горчичного цвета штаны в обтяжку,
синяя рубашка с оборками, на шее - золотая цепочка с бубенчиком, звеневшим
при каждом движении альфонса.
"Ну и экземпляр, - подумал Вернет, - но, по крайней мере, он
чистоплотный".
Не дожидаясь приглашения, Джексон опустился в кресло, положил ногу на
ногу и, дерзко подняв бровь, стал разглядывать хозяина кабинета.
- Паркинс сказал, у вас есть для меня работенка. Сколько заплатите? -
спросил он. - Только в могилах я не собираюсь ковыряться. Усекли?
Банкир привык иметь дело с самыми разными людьми и умел найти общий язык
с кем угодно. Хотя Бернет с удовольствием дал бы пинка под зад этому
наглецу, он увидел, что это, пожалуй, именно тот самый мужчина, которого он
ищет.
- Я и не предлагаю вам такую работу, о которой вы говорите, мистер
Джексон, - заверил он его. - У меня к вам особенное поручение, с которым вы
вполне справитесь и хорошо на этом заработаете.
Подняв руку, Джексон сделал вид, что обижен.
- Да оставьте вы своего "мистера" и прочую дребедень, - проговорил
молодой человек. - Зовите меня Дез.
Вежливая улыбка на лице Бернета потухла.
- Ну конечно... Но почему Дез?
- Так меня мои курочки называют.
- Вот и превосходно, - откинулся на спинку кресла банкир. - А хочу от вас
я вот чего. - И он принялся объяснять, в чем дело.
Покачиваясь в кресле своим поджарым телом, Дез Джексон внимательно слушал
толстяка, впившись серыми глазами в его лицо. После того как Бернет
произнес: "Ну так как, сумеете вы это сделать?" - Дез поморщился.
- Давайте не будем ходить вокруг да около, - сказал он. - Эту дамочку
нужно завалить. Так ведь?
Вместо ответа, банкир кивнул, и альфонс стал продолжать:
- После того как я поставлю ей палку, она захочет еще, так ведь? И снова
кивок. "
- Тогда ей придется раскошелиться. Хотите, чтобы я разорвал ее вконец,
правильно я понял?
- Именно так обстоит дело.
- Вы мне даете сотню фунтов, а то, что мне удастся выжать из нее, я
оставляю у себя. Лады?
Бернет наклонил лысину. Общение с этим типом вызывало у него гадливое
чувство.
Откинув голову на спинку кресла, Джексон впился глазами в банкира:
- Черт бы меня побрал! И меня еще называют презренным типом!
Глаза Бернета стали ледяными...
- Так беретесь вы за работу или же нет? Оба долго глядели друг на друга,
затем Дез, пожав плечами, сказал:
- Конечное дело. Терять мне нечего. А что это за штучка?
- Ничего особенного, но вполне приличная, - отозвался банкир, невольно
цитируя путеводитель Мишлена по отелям Франции, где подобное определение
дается гостиницам третьего сорта.
- Хорошо, но где мне ее найти? Бернет протянул ему визитную карточку
Натали, на которой были указаны ее домашний и рабочий адреса:
- Мне нужно, чтобы вы сразу же принялись за дело.
Дез усмехнулся:
- Вы говорите, что ей не терпится. Что ж, она получит то, что ей надо. А
потом захочет еще и еще. - Дез подозрительно посмотрел на толстяка. - Но
легавые не станут вмешиваться в это дело?
- Об этом не может быть и речи.
- Ну что ж, если придерутся, то я молчать не стану. Я не горю желанием
связываться с кем попало.
Уставившись на Джексона холодным взглядом, Бернет спросил:
- Так возьметесь вы за эту работу или же нет?
- Я же сказал, что возьмусь, - пожал плечами альфонс.
- Выкачайте из нее как можно больше денег. Я хочу, чтобы она осталась без
гроша за душой. Чтобы увязла по уши в долгу.
Дез лениво поднялся на ноги:
- Как бы насчет деньжат? А то я на мели.
- Сперва сделай дело, - отрезал Бернет и, взмахнув рукой, дал знак тому
уйти.

***
Холодной январской ночью Натали Норман обнаружила, что правое заднее
колесо ее автомобиля спустило. Допоздна задержавшись на работе, она мечтала
о том, чтобы поскорее добраться до дому и принять горячую ванну. По своему
обыкновению, она припарковала свой "остин-мини" в тупике напротив переулка
Парк-Лейн. Пронизываемая ледяным ветром, она дрожала, беспомощно разглядывая
спущенное колесо. В этот момент из темноты вышел высокий, худощавый молодой
человек в короткой куртке, подбитой овчиной, сунув руки в карманы черных
штанов в обтяжку.
Дез заранее узнал, где Натали оставляет свой автомобиль, и минут
пятьдесят назад выпустил из камеры воздух. Все это время он стоял в соседнем
подъезде, коченея от холода и ругаясь на чем свет стоит, пока не увидел, как
она направляется к машине. Он впервые увидел свою жертву. Разглядев ее
длинные, стройные ноги при свете уличного фонаря, Дез заметно повеселел. А
он-то думал, что у дамочки "точеные", как у рояля, ножищи.
Наблюдая за ней, он постоял. Когда дамочка оказалась на свету, Дез
поморщился. Сложена прекрасно, но у нее невзрачная внешность старой девы,
изголодавшейся по мужскому обществу.
"Ну и дела! - подумал он. - Надо иметь богатое воображение, чтобы
захотеть уложить ее в постель".
- У вас неприятности, мисс? - спросил Дез. - Позвольте вам помочь.
Натали испугалась его неожиданного появления. Беспомощно оглянулась
вокруг, но, кроме их двоих, в тупике не было никого.
- Колесо проколото, - нервничая, проговорила она. - Но вы не
беспокойтесь. Я найму такси. Спасибо.
Альфонс вышел на свет, чтобы дамочка могла как следует разглядеть его.
Оба стояли, разглядывая друг друга. Натали почувствовала, как у нее забилось
сердце. Он худощав, высок, похож на красивое молодое животное. Особенно ей
понравились его кудрявые волосы, спускающиеся на ворот куртки. Ее словно
ошпарило кипятком. С нею это часто случалось, когда встречала на улице
красивых, сильных мужчин, но на ее бледном, невыразительном лице чувства,
которые она испытывала при этом, никогда не отражались.
- Я сделаю, что нужно, - отозвался Дез. - Забирайтесь в машину, мисс. Там
вам будет теплее. Ну и холод, не правда ли?
- Это верно. Но, прошу вас, не беспокойтесь. Я возьму такси.
- Садитесь. Я заменю колесо. Раз-два - и готово.
Открыв дверцу, Натали охотно влезла в машину, а затем закрыла ее. Она
наблюдала за его ловкими движениями. Не прошло и десяти минут, он подошел к
окну машины, вытирая руки об штаны.
- Все в порядке, мисс. Можете ехать. Она посмотрела в открытое окно
машины на молодого человека. Наклонившись к ней, он разглядывал Натали. Что
обещают эти юные глаза? Сердце в ее груди трепетало, словно только что
пойманная форель.
- Разрешите, я вас подвезу? - предложила она и улыбнулась. Дез заметил,
что улыбка красит женщину.
- Вы не поедете в сторону Найтсбриджа? - спросил альфонс, зная, что она
живет именно там.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.