меня. Есть одна женщина, которая живет в месте, именуемом Мэнор-Хауз в
Саутинге. Она вторая жена парня, который умер прошлой ночью. Его звали
полковник Ривертон. Она мачеха молодого Ривертона, который замешан в этом
деле на "Сан Педро". Читал об этом в газетах? Хочу, чтобы ты выяснил все,
что связано с этой женщиной. Мне хотелось бы знать, кем она была до
замужества, что у нее за семья, почему она вышла замуж за Ривертона и тому
подобное. Ты подберешь эти сведения для меня к одиннадцати часам вечера,
понимаешь? И мне нужны только факты. Ночью мы встретимся, я позвоню тебе в
"Серебряный бар" между одиннадцатью и двенадцатью часами. Если ты сделаешь
то, что мне надо, утром получишь двадцать фунтов.
***
вниз, машина уже ждала его. Каллаган не спеша выехал из Лондона, внимательно
соблюдая правила уличного движения.
Он гнал машину в Фаллтон.
прав, думал Каллаган. Чем больше они похожи на святых, тем меньше они
являются святыми. Неразумно считать, что женщина с лицом и фигурой Торлы
сумеет избежать неприятностей.
мачеху. Терпел ее презрительное обращение. А того, что Джимми Уилпинс не
спал и видел ее из окна, она предвидеть не могла.
дорожный знак "Опасные повороты", он усмехнулся. - Меня это не касается, -
вслух подумал он.
6. Появляется Хоркер
в гараж. Когда он вошел, к нему подошел Уилки.
одиннадцатого, около десяти минут назад. Это был мистер Дарки. Он сказал,
что хочет поговорить с вами. И приходила миссис Ривертон.
только развернул записку Торлы Ривертон. +++
Грингалла - инспектора полиции, который занимается этим делом. Кажется, он
хочет помочь мне, насколько это возможно.
лучше, если моего пасынка будут защищать адвокаты, специализирующиеся на
уголовных делах. Он сказал, что мне надо посоветоваться с вами... Он также
сказал, что уже виделся сегодня с вами, и вы поделились своей теорией - он
назвал ее "полезной теорией" - о самозащите, которая может помочь моему
пасынку. Я собираюсь завтра утром повидаться с мистером Селби и была бы рада
сперва поговорить с вами. Не могли бы вы позвонить мне, когда вернетесь? Я в
отеле "Чартрес". Торла Ривертон". +++
что с ним гораздо лучше дружить, чем враждовать.
трубку и позвонил Дарки.
Молодого Ривертона там не было. Его квартира на другом конце, в Тарлес-Мьюс.
Дом номер 87б - отличные меблированные комнаты. Их содержит некий Хоркер,
бывший полисмен. Там и жил молодой Ривертон. Теперь насчет того бара. Я
привлек к этому делу Мазели, но можете мне поверить, хозяин, этот Братец
Генни так захлопнул свою пасть, что не раскроешь и ножом. При любом
упоминании молодого Ривертона или Азельды Диксон он захлопывается, как
улитка.
тебе позвоню.
вниз.
у входа, глядя на дождь. Потом вернулся в кабину швейцара.
позвоните в отель "Чартрес" миссис Ривертон. Скажите ей, что я получил ее
записку, и попросите позвонить мне в двенадцать часов. К этому времени я
вернусь.
Тарлес-Мьюс, 87б и задумался.
***
улицы. Дом был погружен в темноту. Светилось лишь одно подвальное окно,
закрытое занавеской.
огромный мужчина, за его спиной был хорошо виден меблированный холл. У этого
человека был вид громилы.
Я хочу кое-что узнать об Уилфриде Ривертоне. Он снимал здесь комнату. А вы
Хоркер, бывший полисмен, не так ли?
вас это интересует, я не знаю. Он здесь жил, вот и все. Я не отвечаю ни на
какие вопросы. Так что можете подавиться ими!
хочется, да?
уходить. Потом вытащив правую руку из кармана пальто и, сделав резкий
поворот, ударил Хоркера в живот. Громила побледнел, разинул рот, судорожно
глотая воздух, и осел, скользя спиной по стене. У него был вид рыбы,
вытащенной из воды.
***
стоял Хоркер с распухшим носом и багровыми щеками.
протянул Хоркеру.
мне помочь. Этот молодой Ривертон употреблял наркотики. Кто-то снабжал его
ими. Вам это известно? Я полагаю, что он использовал эту комнату как место,
где можно переспать. Возможно, он иногда приводил сюда свою приятельницу.
Возможно, она и снабжала его наркотиками. Вы знаете ее. Ее зовут Азельда
Диксон. Я хочу знать, где она живет.
сунул сигарету в рот.
действовал бы поосторожнее. Вы слишком зарываетесь, вы, ублюдок...
пришел сюда?
Это было около девяти.
вниз. Он просил меня заказать ему машину на без двадцати девять.
наркотиками?
чтобы я сказал шоферу, что его надо отвезти в Корт-Мэншонс на Слоун-стрит и
что он чертовски торопится. Он так торопился, что даже не стал надевать
воротничок, схватил пальто и убежал.
торопиться. Ему звонили по телефону?
его имя. Он нашел его, как только вошел сюда.