read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Beeri mbili, tafahadhali, - он взял со стола стакан. - Baridi.
- Baridi, - повторил Флетч. Карр рассмеялся.
- Молодец! - официант отошел. - Американцы никогда не жаловали
иностранные языки.
Флетч смотрел на университет Найроби, располагавшийся на другой
стороне проспекта Гарри Туку.
- Мой отец говорит на суахили?
- Да, конечно, И еще на бог знает скольких языках. Приходится, знаете
ли, если летаешь на маленьких самолетах по всему миру. Здесь девяносто
процентов населения говорит по-английски, девяносто - на суахили и
девяносто - на языке, по крайней мере, одного племени.
- А вы?
- Что, я?
- Вы можете говорить на английском, американском, южноафриканском и,
я полагаю, австралийском. Так?
- Только не на австралийском. Для этого требуется слишком много
усилий. Я - кениец. Поменял английский паспорт на кенийский и нисколько об
этом не сожалею. Живу здесь и очень этим доволен. Очень демократичная в
национальном вопросе страна, знаете ли.
- Вы - пилот?
- Пока еще летаю.
- Мужчина, появившийся на моей свадьбе в прошлую субботу, не произнес
ни слова, но передал мне конверт с авиабилетами. Мне показалось, что он
пилот, - Флетч потел. Свитер колол кожу. - Невысокого роста, в хаки, синий
галстук.
- Интернациональное братство пилотов.
- А где вы летали?
- Латинская Америка, Индия, Америка. Опять же, Африка.
- Контрабанда?
- Не по моей части.
- А мой отец?
- Он тоже этим не занимается.
Официант принес высокий стакан с пивом. Флетч взял стакан со словами:
"Благодарю, bwana". Карр улыбнулся. Поставил свой недопитый стакан на
поднос официанта.
- Как поживает мой отец? - спросил Флетч.
- У всех нас бывали лучшие дни.
- Он, должно быть, богат.
- Почему вы так решили?
- Билеты на двоих, тысяча долларов, этот отель. Набегает приличная
сумма.
- Если разделить на все ваши годы, получится не так уж и много. Вы от
него что-нибудь получали?
- Никогда.
- Вы прилетели только из-за его богатства?
- Нет, в основном из любопытства.
- Он небогат.
- А как он узнал, что я женюсь? Точное время, место... Я сам едва
успел приехать.
Карр внимательно изучал свои мозолистые ладони.
- Полагаю, ваш отец постоянно был в курсе того, что происходило с
вами.
- Я ему ничего не писал.
- Получал о вас самую разнообразную информацию. Я видел у него ваши
фотографии.
- Мои?
- На школьном дворе. На улице. В футбольной форме. На пляже.
- Все эти старикашки, что фотографировали меня!
- Полагаю, пилоты.
Флетч широко улыбнулся.
- Все эти годы я думал, что меня снимают исключительно из-за моей
фотогеничности.
- Полагаю, вы никогда не видели его фотографии?
- Нет.
- А что вам говорили?
- Меня убедили, что он мертв. Суд признал его мертвым, когда я пошел
во второй класс. А в прошлую субботу выяснилось иное. Оказывается, моя
мать всегда допускала, что он жив. Полагаю, она не хотела, чтобы я
сорвался с места и отправился на поиски отца, а потом вернулся
разочарованный, с пустыми руками.
Глаза Карра широко раскрылись. Он покачал головой.
- Вне всякого сомнения - это миссис Флетчер.
В дверях стояла Барбара, в лыжных ботинках, зеленовато-синих брюках и
красном свитере с закатанными рукавами.
ГЛАВА 12
- Три кролика и, полагаю, пиво для дамы, - заказал Карр.
- Кролика, - повторила Барбара. - Американцы не едят кроликов.
Чуть раньше Карр предложил перекусить, раз уж они в ресторане.
Не успел официант отойти, как к столику подошел какой-то мужчина.
Карр коротко представил его Барбаре и Флетчу, а потом заговорил с мужчиной
о каких-то коробках с образцами посуды, которые мужчина просил доставить в
Китале <Город на западе Кении.>.
- Это твой отец? - прошептала Барбара.
- Его приятель. Тоже пилот. Фамилия Карр. Имени он не назвал.
- А где твой отец?
- Он не знает. Мне кажется, он недоволен. Его призвали для моральной
поддержки, а мой старик не явился. Но он пытается изобразить радушного
хозяина.
Разговор о коробках с посудой тем временем завершился.
- Кролик Питер, - промурлыкала Барбара. - Питер Трусохвостик. Братец
Кролик.
- Мое имя - Питер, - повернулся Карр к Флетчу. - Но люди зовут меня
Карр.
- Питер, - повторил Флетч.
- Я не могу есть Питера Трусохвостика, - подвела итог своим
рассуждениям Барбара.
- Что? - переспросил Карр, словно не расслышав ее.
- Где отец Флетча? - выпалила Барбара.
Карр коротко глянул на дверь. Тяжело вздохнул.
- Если бы я знал.
- А вы не можете позвонить ему?
- Это не Европа, - покачал головой Карр. - И не Штаты. Если человек
не приходит на встречу, маловероятно, чтобы он оказался рядом с телефоном.
- Я позвонила маме, - Барбара повернулась к Флетчу.
- И что ты ей сказала?
- Буквально следующее: "Я в Найроби, в Кении, в Восточной Африке,
провожу медовый месяц с моим обожаемым Флетчем, у нас все в полном
порядке, извини, что не смогла позвонить из Колорадо и заставила тебя
волноваться".
- Вы уловили суть, - покивал Карр. - Проще дозвониться до другого
континента, чем до дома на соседней улице.
- И что она ответила?
- Она подумала, что я шучу. И сказала: "Этот парень, за которого ты
вышла замуж, он хоть когда-нибудь бывает там, где ему положено быть?
Какой-то он странный. Так жить нельзя, Барбара".
Карр пытался уловить выражение глаз Флетча сквозь солнцезащитные
очки.
Флетч снял очки и положил их на стол.
- Она сказала, что я должна незамедлительно вернуться домой и
развестись с тобой.
- Каковы твои планы?
- Сначала я хотела бы что-нибудь съесть. Но только не кролика.
- Сразу не поворачивайтесь, но к нам идет мужчина, на которого стоит
взглянуть, - прервал их дискуссию Карр.
Мужчина надвигался на столик, как авианосец. Ростом под семь футов,
весом за триста фунтов <1 фут - 0,305 м, 1 фунт - 0,454 кг>. Огромная,
абсолютно лысая голова. Мужчина и Карр кивнули друг другу.
Сел он за столик у самого поручня, на ярком солнце, лицом к двери.
Достал газету и разложил ее на столе.
Мгновенно официант принес ему бутылку пива и высокий стакан.
- Обычно он не приходит раньше четырех часов, - заметил Карр.
- Кто он? - спросил Флетч.
Карр помедлил с ответом. Официант как раз расставлял тарелки.
- Его фамилия Дьюис. Дэн Дьюис.
- И чем он занимается?
Барбара внимательно разглядывала свою тарелку.
- Это не похоже на кролика.
- Преподает в школе.
- Держу пари, его ученики обращаются к нему "Bwana".
- Естественно, - кивнул Карр.
Барбара ткнула ножом принесенное ей блюдо.
- Сыр.
- Гренок с сыром, - уточнил Флетч.
- Эти кролики из сыра, - и Барбара набросилась на еду.
Официант отошел.
- Он стреляет в людей, - добавил Карр. - По ночам. Только по ночам.
Барбара едва не подавилась.
- В плохих людей. Бандитов. Некоторые говорят, что он работает на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.