АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
вы - сучка?
- А вы - сукин сын, Флетчер.
- Не ожидал услышать такое от графини.
- Я могу выразиться и почище, на португальском или французском.
- Я вам верю. Хорошо. Я приеду в отель.
- Когда?
- Завтра. Во второй половине дня. В шесть часов.
- Поднимайтесь в мой номер.
- Нет. Встретимся в баре. В шесть часов.
- Если вы не появитесь, в половине седьмого я позвоню в полицию.
- Только не пользуйтесь их контактным телефоном. Почему-то им это не
нравится.
- Что?
- Заткнитесь.
Остатки еды он спустил в унитаз.
- Посмотрите только, что сделал какой-то сукин сын с моим
автофургоном.
Флетч, в джинсах, свитере и сапожках повел управляющего авторемонтной
мастерской к дверям.
Теперь, зная, что за ним следили, он отодвинул засовы на двери в
кухне и спустился черным ходом. И по переулку довольно быстро добрался до
Речной улицы.
Выехал из гаража и отправился в мастерскую.
Управляющий прочитал "НАКОРМИТЕ НАРОД" и печально покачал головой.
- Подростки.
Засунув руки в карманы, он обошел машину, чтобы увидеть
"ПРИСПОСАБЛИВАЙСЯ!"
Сквозь тучи проглянуло солнце.
- Еще и на крыше, - пояснил Флетч.
Возвращаясь назад, управляющий приподнялся на цыпочки и вытянул шею,
чтобы разглядеть надпись на крыше фургона.
- Придется перекрашивать полностью.
- Дерьмо, - процедил Флетч.
- Маленькие мерзавцы, - вздохнул управляющий. Призывают кормить
народ, но плевать им на того, кому принадлежит машина.
- То есть на меня, - пояснил Флетч.
- Фургон застрахован?
- Конечно.
- Хотите проверить, возместит ли страховка расходы?
- В первую очередь мне нужна машина, получу я деньги по страховке или
нет. В таком виде я не могу на ней ездить.
- А чем вы занимаетесь?
- Я - сантехник, - ответил Флетч.
- Понятно. Едва ли кто захочет, чтобы такая машина стояла у их дома.
Вы можете потерять несколько клиентов.
- Я потеряю их всех. Перекрасьте ее. Я заплачу, а потом сам разберусь
со страховой компанией.
- В тот же голубой?
- А получится?
- Боюсь, что нет. Черное будет проглядывать.
- Тогда пусть весь фургон будет черным.
- Сукины дети. Даже темно-красный не поможет. И темно-зеленый тоже.
Хорошо бы их выпороть.
- Покрасьте черным.
- Вы хотите черный фургон?
- Конечно нет. Если б я хотел иметь черный, я бы такой и купил.
- Он будет похож на катафалк.
- Чертов катафалк.
- Регистрационное свидетельство у вас с собой?
- А зачем оно мне?
- Должен отнести его в Бюро регистрации. Чтобы там отметили изменение
окраски.
- Чтоб они сдохли.
- Что?
- Послушайте, - Флетч изобразил раздражение. Я - жертва преступления.
Если бы фараоны делали то, что им положено, а не заставляли нас заполнять
бесконечные бланки, никто и близко бы не подошел к моей машине.
- Это уж точно.
- Вот пусть они и катятся к чертовой матери. Я уведомлю их, когда
найду для этого время.
- Значит, вы хотите, чтобы я перекрасил его в черный цвет?
- Я не хочу. Но другого выхода нет.
- Когда он вам нужен?
- Немедленно. Я уже опаздываю на работу.
- Сегодня уже ничего не выйдет. Завтра с утра.
- Ладно. Раз уж вы говорите, что раньше никак нельзя.
- Вы собираетесь поехать в Бюро регистрации?
- Я собираюсь на работу. А Бюро регистрации подождет, пока у меня
появится для него время.
- Ладно. Я вас понял. Мы перекрашиваем автофургон. Вы сообщаете об
этом в Бюро регистрации.
- Чертовы подростки, - все еще кипел Флетч. - Извращенцы.
- Если вас остановят, не говорите, где вы перекрашивали фургон.
- Чтоб они сдохли, - подвел черту Флетч.
ГЛАВА 12
Флетч ждал, пока кабина лифта со скрипом и лязганьем поднимется на
шестой этаж.
Открылась дверь квартиры 6А. Появился карликовый пудель, за ним -
поводок и женщина. Хотя часы показывали лишь половину второго,
чувствовалось, что женщина уже изрядно набралась. Пока Флетч держал
раскрытой дверь лифта, она копалась в сумочке в поисках ключа. Пудель с
интересом разглядывал Флетча. Убедившись, что ключ при ней, женщина с
треском захлопнула дверь квартиры.
- Смотрите под ноги, - предупредил Флетч.
Женщина, однако, все равно едва не упала, споткнувшись о порожек
перед кабиной лифта, Флетч нажал кнопку "I". Они поплыли вниз.
- Вы поселились в квартире Барта? - спросила женщина.
- Да. Моя фамилия - Флетчер.
Как могло случиться, что женщина ничего не слышала об убийстве?
Впрочем, чего требовать от алкоголички.
Флетч погладил собаку.
- А когда уехал Барт? - любопытство женщины, похоже, не знало границ.
- В субботу. Или воскресенье. Он поживет в моем доме в Италии.
- О, - отреагировала женщина.
Как же она будет выгуливать собаку, гадал Флетч.
- Это невозможно.
- Что? - не понял Флетч.
- Я видела Барта во вторник.
- Неужели?
- Во вторник вечером. В баре на этой улице. Называется он "Снегирь".
- В какое время?
Она пожала плечами.
- Ближе к вечеру. В шесть часов.
- Вы уверены, что это было во вторник?
- Он был в твидовом пиджаке спортивного покроя. То есть шел он не с
работы. Странно, подумала я. С ним была симпатичная женщина.
- Как она выглядела?
- Симпатичная. Молодая.
Кабина лифта остановилась.
Флетч распахнул дверь.
- Вы в этом уверены?
- Я люблю Барта, - она протиснулась мимо него.
Задумавшись, Флетч наблюдал, как нетвердой походкой женщина идет по
холлу. Догнал он ее у самой двери. Взялся за ручку, чтобы открыть ее.
- Вы говорили с Бартом во вторник вечером?
- Нет. Я ненавижу этого сукиного сына.
Вслед за женщиной Флетч вышел на улицу.
- У вас очаровательная собака.
- О, я ее обожаю. Миньон. Ты у нас красавчик, не так ли?
На тротуаре она подала Флетчу затянутую в перчатку руку.
- Я Джоан Уинслоу. Загляните ко мне как-нибудь. Пропустим по рюмочке.
- Благодарю вас. Обязательно, - пообещал Флетч.
ГЛАВА 13
- А вот и грозная пресса, - Флетч встал, протягивая руку.
Джек Сандерс опоздал на пятнадцать минут. Флетч, собственно, и не
ожидал, что его босс прибудет вовремя, поэтому предусмотрительно заказал
"мартини" с водкой, который и потягивал маленькими глоточками. Через окно
он видел детектива в штатском, маящегося в переулке. Солнце то появлялось,
то исчезало за быстро бегущими облаками, и детектив или щурился от ярких
лучей, или уходил в тень. Флетч даже подумал, а не пригласить ли бедолагу
к столу.
- Извини, что припозднился, - Джек Сандерс пожал протянутую руку. -
Моя жена защемила ресницы дверцей холодильника.
- Репортер всегда может опоздать, потому что твердо знает - именно
его появление знаменует свершение события, - они сели. - Как обычно, джин?
Джек заказал "мартини".
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
|
|