read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пригодными для своей цели. Но такой уход безусловно был в одном из ее
фильмов. Изящество всегда было слабым местом Нины - я вспомнил, как она вела
себя там, в Акапулько. Она всегда была необузданной.
В ее гриме было много безвкусицы, и под ним скрывался опасный налет
злобы. И это никто не мог недооценивать, включая Зельду. Стало заманчиво
выяснить, кто из них рассказывает правду о "замечательных" делах Зельды,
когда она жила в доме Нины. Я вытащил кресло, стоявшее возле комода, на
балкон и сел в него. Ветер немного усилился, повеяло свежестью и прохладой.
Уже позднее, намного позднее, я услышал шум внутри дома, но он длился совсем
недолго, так что я не был уверен, почудился он мне или нет. Затем тишину
потряс пронзительный крик, включенный на полную громкость, вернее,
беспрерывный вопль, в котором звучал дикий ужас и который испугал меня.
Ноги среагировали быстрее головы и вынесли меня из комнаты вниз по
коридору к источнику этого непрекращающегося нервирующего звука, который уже
давил на мою психику. Дверь была широко распахнута, и я ворвался в комнату,
ожидая обнаружить там Бог знает какое варварство - все, что угодно, но
только не то, что открылось передо мной. Зельда стояла в центре толстого
ковра, обе ноги глубоко утопали в роскошном ворсе, голова была закинута
назад, и жилы под кожей шеи натянуты как струны.
- Зельда! - грубо заорал я. - В чем дело? Она не подала никаких знаков,
что услышала меня, и ее крик все еще разрывал мои барабанные перепонки своей
пронзительной силой. Это было похоже на настоящий тяжелый приступ истерики,
против которого было только одно быстрое и простое средство: я закрыл ей рот
рукой, несильно ударив ее. Шум резко оборвался, как будто кто-то перекрыл
вентиль одним ловким поворотом руки.
- Зельда, - вновь закричал я, - что, черт возьми, здесь происходит? - Ее
голова медленно качнулась вперед, затем глаза открылись и уставились на меня
с туманной отрешенностью. Она раскрыла и закрыла рот, но не произнесла ни
единого слова. - Успокойся, милая, - стал утешать я ее. - С тобой все в
порядке, попробуй немного расслабиться, никто не обидит тебя.
- Рик? - Ее губы скорее обозначили это слово, чем произнесли его.
- Конечно, это Рик, милая, - как можно мягче произнес я. - Тебе приснился
кошмар, да?
Она неистово замотала головой, затем подняла руку и указала куда-то
вдаль. Снова раскрыла рот, и на этот раз слова прозвучали с шипящим свистом:
- Там, на кровати!
Я медленно повернул голову, внезапно сообразив, что это была не ее
комната. Мой взгляд медленно обвел комод, столик с зеркалом, богатые шторы,
задернутые на окне, затем задержался на бутылке, валяющейся на полу.
Каждая подробность отпечатывалась с кристальной ясностью в голове, словно
в замедленном кино. Да, это была бутылочка скотча, хорошей марки и
нераспечатанная, - казалось, что ее вытащили из сырой грязной травы. Затем с
особым чувством внутреннего сопротивления я поднял глаза и посмотрел на саму
кровать. Гарри Тайг раскинулся на кровати лицом вниз, и снежная белизна
подушки была пропитана блестящей розовой сыростью. Меня передернуло от
приступа тошноты, когда я постепенно осознал эту деталь.
Я ошибся в одной важнейшей подробности: бутылка эта не была в мокрой
траве. То, что пристало к ней, - это была смесь крови, мозгов и волос.
Кто-то превратил затылок Тайга в кровавое месиво.
Мои руки потянулись за сигаретой, каким-то образом вытащили одну спичку и
зажгли ее. Затем я снова обернулся к Зельде, поскольку в коридоре
послышались чьи-то, тяжелые шаги.
Секунду спустя Нина Фарсон ворвалась в комнату, за ней фон Альсбург и
полковник Валеро, позднее пришли Рамон Перес, Рекс Куртни и Ли Броган -
комната неожиданно заполнилась людьми. Все стояли в оцепенении, уставившись
на труп.
- О Боже! - наконец произнесла Нина тонким голосом. - Она убила его.
Постояв немного, мы перешли в гостиную...

Глава 6
- Возьми выпей это. - Я сунул стакан в руку Зельды, и она поблагодарила
меня робкой улыбкой.
- Не забуду этого никогда в жизни, никогда, - воскликнула Нина дрожащим
голосом. - Как он лежал поперек кровати в крови и...
- Пожалуйста, - вскричал Куртни жестким голосом, - заткнитесь вы наконец!
Зельда села в кресло рядом с баром, и мы столпились вокруг нее тесным
полукругом. Я посмотрел на каждого поочередно. Нина все еще была прозрачной
в своих нейлоновых ночной рубашке и пеньюаре, в которых она приходила ко
мне. Ли Броган - в традиционной легкой пижаме, Рекс Куртни - в черной
шелковой пижаме со своими инициалами, вышитыми белыми нитками на кармане.
Это были двое мужчин, которые, очевидно, спали. Перес, Валеро и фон Альсберг
были полностью одеты. Когда Зельда выпила, я взял у нее пустой стакан, и она
плотнее натянула свой шелковый халат вокруг тела, тщетно стараясь прикрыть
наготу.
- Расскажи нам, что произошло, милая, - тихо заговорил я.
- Вам не кажется, и так чертовски ясно, что произошло, старина, - оборвал
меня Куртни грубым нервным голосом. - Она накрыла беднягу Тайга этой
бутылкой скотча. Вы заметили, что она не распечатана? Думаю, в том, что
такой человек, как Тайг, был убит бутылкой прежде, чем он успел выпить из
нее, есть какая-то ирония судьбы, не так ли?
Броган уставился на него покрасневшими глазами.
- Почему бы вам не прикусить свой дурацкий язык, - прорычал он
воинственно.
Куртни взглянул на него с ледяной отчужденностью, затем расслабился и
легко пожал плечами, его голос прозвучал твердо и убежденно:
- Надеюсь, я сказал то, что для всех нас является фактом.
Зельда взглянула на полукруг лиц, напряженно следивших за ней, и глаза ее
немного расширились.
- Вы все считаете, что это я убила Гарри? - обратилась она ко всем
одновременно.
- Пожалуйста, не делай этих больших глаз, - ехидно проговорила Нина. -
Это у тебя не очень получается после стольких лет, дорогая. Боюсь, что
уголки немного узковаты.
- Но он был уже мертв, - когда я вошла туда, - пробормотала Зельда едва
слышно, - я решила, что, возможно, смогу уговорить его изменить свою точку
зрения и присоединиться к...
- А нам не нужно объяснять, как ты спланировала это, - презрительно
оборвала ее Нина, глядя вниз на обнаженные стройные ноги Роксан.
- Он не ответил, когда я постучал в дверь. - Зельда отчаянно потянула
халат, пытаясь прикрыть бедра. - Я подумала, что, возможно, он спит или
пьян. Дверь была не заперта, я вошла и увидела... - Она конвульсивно
передернулась от слишком свежих воспоминаний того, что обнаружила.
- Это не лишено смысла, - поддержал я ее. - Стала бы Зельда надрываться и
кричать сразу после того, как убила его?
- Возможно, вы правы, Холман, - вставил фон Альсбург. Он стоял прямо под
люстрой, и его лысина сияла, как путеводная звезда. - Не вижу логики, чтобы
убийца объявил о своем присутствии на месте преступления сразу после того,
как совершил его.
- Мы не можем позволить себе тратить время на вашу буржуазную логику, -
грубо набросился на него Рамон Перес. - Предстоит сделать еще слишком много.
- Я не закончил, - резко возразил фон Альсбург. - Если мы согласимся, что
имеются достаточные основания не считать Зельду убийцей, то возникает другой
вопрос - кто это сделал?
- Думаю, что полиция разберется, - ответил я. - Мы должны позвонить туда
прежде всего. Сейчас я это сделаю.
- Нет, - решительно возразил Рамон, - не надо полиции.
- Вы сошли с ума! - раздраженно воскликнул я. - Произошло убийство,
Перес.
- Вполне отдаю себе в этом отчет, - ответил он твердо, - но не надо
полиции.
- Вы сошли с ума, это точно, - безнадежно добавил я и повернулся к двери.
Сделав ровно четыре шага, я услышал вежливый голос Валеро, заставивший меня
остановиться:
- Сеньор!
Я оглянулся и уперся взглядом в дуло короткого крупнокалиберного
автоматического пистолета.
- Генерал сказал - полиции не нужно, сеньор. - Валеро улыбнулся, словно
он беспокоился о том, смогу ли я войти в его положение, так как сам за себя
он не смог бы поручиться.
- Если мы не вызовем полицию теперь, это сделает нас соучастниками потом,
- объяснил я как можно спокойнее. - Они могут бросить всех нас в тюрьму, и,
по всей видимости, так и будет.
- В данный момент это не самое главное, - холодно рассудил Перес.
- Если бы я мог приписать вам чувство юмора, Рамон, - заметил я, - то
нашел бы, что это очень забавная шутка.
- Если я замешан в убийстве, - резко оборвал он, - тогда и моя страна, и
сам Presidente замешаны в нем. Не могу допустить, чтобы это случилось. - На
миг он задумался. - Полковник Валеро в данный момент держит мощный аргумент
в своей правой руке, Холман, - мрачно улыбнулся Рамон. - Но если вы хотите
проверить силу нашего аргумента, уверен, полковник с удовольствием сделает
вам одолжение.
- Я снова взглянул на пистолет, направленный прямо на меня, и его дуло
показалось мне еще шире в эту секунду.
- Но, генерал! - Нина от удивления раскрыла рот. - Что же мы можем
сделать? Гарри убит, его тело все еще в этой ужасной комнате, значит, мы
должны вызвать полицию.
- Вызов полиции означает для всех нас в какой-то степени гибель, -
проскрежетал зубами Рамон. - У меня нет иллюзий о ваших умственных
способностях женщина, но я думаю, что любая, даже такая же глупая, как вы,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.