пригодными для своей цели. Но такой уход безусловно был в одном из ее
фильмов. Изящество всегда было слабым местом Нины - я вспомнил, как она вела
себя там, в Акапулько. Она всегда была необузданной.
злобы. И это никто не мог недооценивать, включая Зельду. Стало заманчиво
выяснить, кто из них рассказывает правду о "замечательных" делах Зельды,
когда она жила в доме Нины. Я вытащил кресло, стоявшее возле комода, на
балкон и сел в него. Ветер немного усилился, повеяло свежестью и прохладой.
Уже позднее, намного позднее, я услышал шум внутри дома, но он длился совсем
недолго, так что я не был уверен, почудился он мне или нет. Затем тишину
потряс пронзительный крик, включенный на полную громкость, вернее,
беспрерывный вопль, в котором звучал дикий ужас и который испугал меня.
коридору к источнику этого непрекращающегося нервирующего звука, который уже
давил на мою психику. Дверь была широко распахнута, и я ворвался в комнату,
ожидая обнаружить там Бог знает какое варварство - все, что угодно, но
только не то, что открылось передо мной. Зельда стояла в центре толстого
ковра, обе ноги глубоко утопали в роскошном ворсе, голова была закинута
назад, и жилы под кожей шеи натянуты как струны.
что услышала меня, и ее крик все еще разрывал мои барабанные перепонки своей
пронзительной силой. Это было похоже на настоящий тяжелый приступ истерики,
против которого было только одно быстрое и простое средство: я закрыл ей рот
рукой, несильно ударив ее. Шум резко оборвался, как будто кто-то перекрыл
вентиль одним ловким поворотом руки.
голова медленно качнулась вперед, затем глаза открылись и уставились на меня
с туманной отрешенностью. Она раскрыла и закрыла рот, но не произнесла ни
единого слова. - Успокойся, милая, - стал утешать я ее. - С тобой все в
порядке, попробуй немного расслабиться, никто не обидит тебя.
кошмар, да?
вдаль. Снова раскрыла рот, и на этот раз слова прозвучали с шипящим свистом:
комната. Мой взгляд медленно обвел комод, столик с зеркалом, богатые шторы,
задернутые на окне, затем задержался на бутылке, валяющейся на полу.
в замедленном кино. Да, это была бутылочка скотча, хорошей марки и
нераспечатанная, - казалось, что ее вытащили из сырой грязной травы. Затем с
особым чувством внутреннего сопротивления я поднял глаза и посмотрел на саму
кровать. Гарри Тайг раскинулся на кровати лицом вниз, и снежная белизна
подушки была пропитана блестящей розовой сыростью. Меня передернуло от
приступа тошноты, когда я постепенно осознал эту деталь.
траве. То, что пристало к ней, - это была смесь крови, мозгов и волос.
Кто-то превратил затылок Тайга в кровавое месиво.
зажгли ее. Затем я снова обернулся к Зельде, поскольку в коридоре
послышались чьи-то, тяжелые шаги.
полковник Валеро, позднее пришли Рамон Перес, Рекс Куртни и Ли Броган -
комната неожиданно заполнилась людьми. Все стояли в оцепенении, уставившись
на труп.
Глава 6
меня робкой улыбкой.
голосом. - Как он лежал поперек кровати в крови и...
полукругом. Я посмотрел на каждого поочередно. Нина все еще была прозрачной
в своих нейлоновых ночной рубашке и пеньюаре, в которых она приходила ко
мне. Ли Броган - в традиционной легкой пижаме, Рекс Куртни - в черной
шелковой пижаме со своими инициалами, вышитыми белыми нитками на кармане.
Это были двое мужчин, которые, очевидно, спали. Перес, Валеро и фон Альсберг
были полностью одеты. Когда Зельда выпила, я взял у нее пустой стакан, и она
плотнее натянула свой шелковый халат вокруг тела, тщетно стараясь прикрыть
наготу.
меня Куртни грубым нервным голосом. - Она накрыла беднягу Тайга этой
бутылкой скотча. Вы заметили, что она не распечатана? Думаю, в том, что
такой человек, как Тайг, был убит бутылкой прежде, чем он успел выпить из
нее, есть какая-то ирония судьбы, не так ли?
воинственно.
легко пожал плечами, его голос прозвучал твердо и убежденно:
немного расширились.
одновременно.
Это у тебя не очень получается после стольких лет, дорогая. Боюсь, что
уголки немного узковаты.
слышно, - я решила, что, возможно, смогу уговорить его изменить свою точку
зрения и присоединиться к...
оборвала ее Нина, глядя вниз на обнаженные стройные ноги Роксан.
халат, пытаясь прикрыть бедра. - Я подумала, что, возможно, он спит или
пьян. Дверь была не заперта, я вошла и увидела... - Она конвульсивно
передернулась от слишком свежих воспоминаний того, что обнаружила.
кричать сразу после того, как убила его?
люстрой, и его лысина сияла, как путеводная звезда. - Не вижу логики, чтобы
убийца объявил о своем присутствии на месте преступления сразу после того,
как совершил его.
грубо набросился на него Рамон Перес. - Предстоит сделать еще слишком много.
имеются достаточные основания не считать Зельду убийцей, то возникает другой
вопрос - кто это сделал?
прежде всего. Сейчас я это сделаю.
Перес.
полиции.
Сделав ровно четыре шага, я услышал вежливый голос Валеро, заставивший меня
остановиться:
автоматического пистолета.
он беспокоился о том, смогу ли я войти в его положение, так как сам за себя
он не смог бы поручиться.
- объяснил я как можно спокойнее. - Они могут бросить всех нас в тюрьму, и,
по всей видимости, так и будет.
нашел бы, что это очень забавная шутка.
сам Presidente замешаны в нем. Не могу допустить, чтобы это случилось. - На
миг он задумался. - Полковник Валеро в данный момент держит мощный аргумент
в своей правой руке, Холман, - мрачно улыбнулся Рамон. - Но если вы хотите
проверить силу нашего аргумента, уверен, полковник с удовольствием сделает
вам одолжение.
показалось мне еще шире в эту секунду.
сделать? Гарри убит, его тело все еще в этой ужасной комнате, значит, мы
должны вызвать полицию.
проскрежетал зубами Рамон. - У меня нет иллюзий о ваших умственных
способностях женщина, но я думаю, что любая, даже такая же глупая, как вы,