рахтались в воде и, путаясь в водорослях, стали взбираться на плот.
водной лодки.
электрический свет заливал каюту. Мотор работал без перебоев. Легкие ды-
шали свободно.
Кингман и старуха Тернип взяли на себя роль сестер милосердия. Раненому
матросу перевязали ногу, Гатлингу - плечо.
ло, плечо опухло и болело, но он желал лично управлять лодкой.
нениями дня, ушла спать, и у больного осталась дежурить мисс Кингман.
ухаживать за преступником...
Кингман, откровенно, вы верите в мое преступление?
многих так называемых "честных людей", - ответила мисс Кингман.
тельный завод... не слыхали? Я любил Деллу Джексон, дочь старика Джексо-
на. После войны дела Джексона пошатнулись. Ему грозил крах. И, как это
часто бывает в кругу капиталистов, Джексон составил план поправить свои
дела путем брака своей дочери с сыном крупного банкира Лорроби. Делла
любила меня. Но она была очень привязана к старику отцу и решила, что
должна принести себя в жертву, несмотря на то, что неуравновешенный, де-
генеративный Лорроби был ей глубоко антипатичен. Я не счел себя вправе
разубеждать ее, но написал ей письмо, в котором просил повидаться с ней
в последний раз в окрестностях города. Я решил уехать в Европу, и у меня
уже был пароходный билет в кармане. Оставив свою машину с шофером у до-
роги, я углубился в рощу, но в условленном месте не нашел мисс Джексон.
Я был очень огорчен, однако у меня не было времени на дальнейшие поиски
или ожидания. Побродив еще немного по этому безлюдному месту, я сел на
машину, прибыв в гавань перед самым отплытием парохода, и покинул берега
Америки.
Нью-Йорка: Делла Джексон была убита. Тело ее найдено недалеко от назна-
ченного нами места свидания. Среди ее бумаг следственные власти нашли
мое письмо с приглашением на свиданье именно туда, где она была найдена,
и в тот день, когда ее убили...
Все улики падали на меня. Обоснованными казались и мотивы убийства: все
знали, что я имел виды на мисс Джексон и что Лорроби оттеснил меня. Со-
перничество. Ревность. Месть... В той же газете имелось крупное объявле-
ние о выдаче вознаграждения в десять тысяч долларов тому, кто обнаружит
пребывание и передаст в руки полиции убийцу мисс Джексон - Реджинальда
Гатлинга... Моя голова была оценена. Мне приходилось скрываться. Симп-
кинс выследил меня и должен был получить приз за мою поимку, если бы не
наше кораблекрушение... Вот и все, - устало закончил Гатлинг.
Но важно то, что мне не оправдаться... Все улики против меня... И желан-
ный для всех нас берег-спасение для вас, но гибель для меня. Как только
я сойду на землю, я опять стану преступником, и... наши дороги разойдут-
ся, - тихо закончил он, глядя на нее.
в лоб.
шел в радиоаппаратную и послал радиотелеграмму с сигналом "SOS" (сигнал
бедствия - "Спасите наши души!") и указанием долготы и широты, на кото-
рых находилась лодка.
тускло. Становилось тяжело дышать. Кислород был на исходе. Надо было во
что бы то ни стало подняться на поверхность океана, но густые водоросли
цепко держали свою добычу...
Молодые чувствовали себя немногим лучше.
жу через люк для торпед и попытаться ножом расчистить путь среди водо-
рослей. - И он взял нож. - Попытаюсь сделать это...
как бы ища, кто бы взялся за это рискованное предприятие.
жизнь, и я у вас в долгу. Я берусь за это дело. Не прекословьте. Здесь
нет никакой жертвы. Ведь в конце концов если уже умирать, так не все ли
равно где. Дамы могут отвернуться! - Быстро раздевшись и вооружившись
ножом, он сказал: - Я готов! Если через двадцать минут субмарина не под-
нимется на поверхность, - значит, я погиб!
бу, крышку завернули, и одновременно автоматически открылась внешняя
крышка...
ной лодки и, цепляясь за водоросли, стал быстро работать ножом. По-
чувствовав, что ему не хватает воздуха, он всплыл на поверхность, отды-
шался и вновь нырнул в зеленоватую морскую глубину. Работа подвигалась
медленно.
отдыхать на поверхности...
лицами напряженно смотрели за минутной стрелкой часов...
Двадцать пять... Двадцать шесть... Кончено...
только красный огонек, как потухающий уголь. Слышались стоны. Люди хва-
тали себя за грудь; одни катались по полу, забивались в углы под мебель,
другие лезли вверх, громоздясь на столы и стулья, и искали жадными,
раскрытыми, как у рыбы на берегу, ртами хоть глоток свежего воздуха.
Глаза выкатывались из орбит. Холодный пот покрывал лоб. Но воздух везде
был отравлен.
легко поднялась носовой частью, качнулась опять вниз и медленно начала
подниматься. Да, это не галлюцинация. Стрелка прибора, указывавшего глу-
бину погружения, говорила о том же. Еще и еще...
влилась в лодку.
нип, раненого матроса.
са... Симпкинс впал в обморок от переутомления, но скоро пришел в себя.
казался огромный американский пароход. Он шел сюда. Он заметил лодку. Он
подал сигнал.
серая громада парохода, тем больше порывались какие-то звенья, которые
соединяли всех этих людей в одно целое. Это целое распалось на отдельных
людей, со своими личными заботами, своей судьбой, своими дорогами.
между ними? Симпкинс и Гатлинг - опять враги.