покойным Главком должно помочь. А победителю всегда легче найти выход,
чем побежденному.
- кроме предательства. Переворот намечен на следующую ночь, а за сутки
может случиться многое.
меня. Их сорок семь.
- Царевна выткала их имена древними критскими знаками на покрывале.
омерзения. Готовилась резня. Интересно, сколько человек погибло двадцать
пять лет назад?
все, кто свергал богоравного ванакта Главка, и их дети. Никто не должен
уйти.
- Убийцу наших родителей и его проклятое отродье! Я выколю ей глаза,
вырву волосы, буду жечь факелом! Отдай ее мне, брат!
просят о самом драгоценном подарке. Я мельком взглянул на ее лицо и
вздохнул. Ненависть - не та пища, которой следует питаться всю жизнь. К
тому же у богоравного Арейфооя наверняка где-нибудь выткан другой
список, который он в любой момент готов передать ванакту. Первым в этом
списке скорее всего иду я, а второе место, без сомнения, принадлежит
Ктимене.
мне ее?
нетерпеливый жест Арейфооя. - Я вернулся в Микасу... в Микены несколько
часов назад. Он - это, наверное, Ифимедей, наш дядя?
кровь, чтобы не считаться его племянницей!
ванакта.
живет в комнате нашей матери, носит ее покрывала, надевает ее кольца. Я
выколю ей глаза...
вырывании волос и о факеле. Я повернулся к жрецу.
списке.
этой ненависти было еще что-то - пугающее, необычное.
заслугам. Пошли!
отделявшей нас от большого полутемного зала. Я обернулся к жрецу.
ждут, ванакт.
так что о панцире можно не заботиться. Верить следует только Мантосу,
второму геквету. Переворот намечен на завтрашнюю ночь...
месте?
предсмертную просьбу своего спутника. - Ту, о которой говорил Гелен?
чем он хотел просить? Молитву за удачу нашего дела мы и так догадаемся
вознести.
богов одним своим... поступком и надеялся, что Великий Землевержец
простит его. Но в его поступке не было греха. Забудь об этом.
том числе и редких негодяев, но не один из них не отзывался так о
просьбе умирающего. А ведь погибший был Клеотером, микенским царевичем!
фарос, чуть сдвинул шлем на затылок и, еще раз припомнив все, что
следует делать, кивнул. Арейфоой хотел войти первым, но я отстранил его
и шагнул мимо серых колонн в Святилище.
колоннадой. Неровный свет факелов освещал огромного истукана у
противоположной стены, очень похожего на уже виденного в подземелье.
Отсветы пламени плясали на дереве - казалось, Владыка Поседайон угрюмо
усмехается.
четыре. На миг вернулся страх, но я овладел собой, представив, что это
обычная битва, которых за плечами не счесть. Вскинув голову, я медленно
подошел к лестнице и сделал первый шаг.
слабый свет превращал собравшихся в одно сплошное темное пятно. Итак, я
стоял на верхней ступеньке, рядом застыли Арейфоой и девушка, слева и
справа горели факелы, и все это, наверное, выглядело достаточно
эффектно, не хуже, чем на празднике Бела в Баб-Или.
том, что делать, если сейчас услышу: "Самозванец!" Но я отогнал ее,
улыбнулся и медленно поднял вверх правую руку.
произнес:
по лестнице, но остановились посередине, не решаясь подойти.
произносить обучен. Набрав побольше воздуха, я поведал и без того
очевидную вещь: я, Клеотер Микенский, вернулся и весьма на них всех
рассчитываю. В ответ раздался недружный крик, но я не стал вслушиваться.
Мысли были короткими и четкими, как и полагаются в бою. Они признали
меня, потому что очень ждали. И еще потому, что я похож на покойного
Главка - и это облегчает дело. Но их слишком много, а среди полусотни
людей обязательно найдется предатель. Значит, через час Ифимедей будет
знать все...
созывать всех в эту ночь? Не затем ли, чтобы попросту собрать всех
вместе?
вновь поднял руку:
Десятки лиц - старые, молодые, благородные и простолюдины. Кто-то пришел
сюда из ненависти к Ифимедею, кто-то помнит покойного Главка, а
кто-нибудь уже подсчитывает серебро, которое получит от ванакта -
нынешнего. Может, на это и рассчитывает Арейфоой? Но ведь в таком случае
его тоже посчитают изменником?
взглядом с деревянным Поседайоном и четко произнес:
быстро подниматься широкоплечий парень в короткой военной хламиде,
чем-то похожий на покойного Гелена. Наши глаза встретились - Мантос
оказался неожиданно молод, лет на семь младше меня.
Геквет был красив и, наверное, очень нравился здешним девицам. Но, кроме
красоты, в нем чувствовалась сила, он держался прямо и ровно, как и
надлежит военному. Не доходя двух шагов, он опустился на одно колено.
голове занозой ерзала подлая мысль: что, если меня обманули? Начальник
дворцовой охраны - это слишком хорошо, чтобы походить на правду. Но
иного выбора не оставалось.
задумал заранее:
служил моему отцу!..
такого. На это я и рассчитывал. Если Мантос верен - будет еще вернее,
если нет - дорога назад отрезана.
взглянул на незнакомую мне форму клинка, оценил качество бронзы,
полюбовался удобной рукояткой - гладкой, из полированной белой кости - и
вручил его геквету.