read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



деревья, спускающиеся почти к самой кромке берега...
И оленя, склонившего голову к воде. Мэг затаила дыхание и осмелилась
бросить взгляд через плечо.
- Бемби! - беззвучно произнесла она, и он кивнул в ответ.
Зрелище завораживало, и во всем было чтото сказочное: лес, изящно
склонившийся олень и мужское обаяние, пленившее ее.
Тут олень резко вскинул голову, словно почувствовав напряженность их
эмоций. Он стоял так близко, что Мэг рассмотрела падающие с морды капли
воды, беспокойно раздувающиеся ноздри. Огромные темно-карие глаза
встретились с ее глазами, и в них вспыхнуло беспокойство. Развернувшись,
олень прыгнул в гущу деревьев и исчез.
Переведя дыхание, Мэг откинулась на грудь Джесси.
- Это был белохвостый олень, - прошептал Джесси, едва касаясь губами ее
уха. - Их много в здешних горах. Дальше, к западу, водится еще чернохвостый
олень.
Она уронила голову ему на плечо, потому что не было сил отстраниться. Так
он держал ее несколько мгновений, потом осторожно прислонил к стволу дерева.
Широко открыв глаза, Мэг ждала, что же будет дальше. Все вокруг казалось
нереальным, и поэтому она могла позволить себе плыть на облаке своих
фантазий.
- Один раз, - сказал он хрипло. - Только раз. Но я должен знать: я схожу
с ума или твои губы действительно такие сладкие, как мне помнится.
- Джесси, не надо... - Он наклонился, и она подняла руки, чтобы
оттолкнуть его. Но вместо этого схватила его за рубашку и притянула к себе.
Их губы встретились, и ее ощущения оказались настолько острыми, что она
покорилась опьяняющей власти его поцелуя. Все тело налилось истомой и
затрепетало от желания.
Джесси отстранился и посмотрел прямо ей в глаза. Похоже, он был ошеломлен
не меньше ее. Необычным для него порывистым движением он взъерошил волосы и
заговорил каким-то странным, неуверенным голосом:
- Послушай, мы подошли к чему-то серьезному. Нужен тайм-аут, нужно чем-то
отвлечься, пока разберемся, что к чему. Хочешь поехать в Хеллс-Беллс на
празднование Четвертого июля?
Сегодня же Четвертое июля! - вспомнила Мэг. Потрясающе. Едва не сдалась в
День независимости!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
К тому времени, когда Джесси нашел место для их машины, похоже, все
жители ХеллсБеллс и его окрестностей вышли на улицы.
- До арены нам придется прогуляться, - сказал Джесси. - Боюсь, что ближе
подъехать не удастся.
Это были первые слова с той минуты, как они сели в машину.
- Все в порядке, - немного натянуто отозвалась Мэг. - Я с удовольствием
пройдусь пешком.
Джесси открыл дверцу и выскочил из машины. Поняв, что он хочет помочь ей,
Мэг поспешила вылезти раньше, чем он успеет подойти.
- А что теперь? - осторожно поинтересовалась она.
- Пойдем следом за всеми.
Это было нетрудно. Весь город и его окрестности двигались в одном
направлении. Под ногами сновали дети и собаки, люди махали друг другу
руками, окликали знакомых, пытались найти своих детей, всадники осторожно
пробирались сквозь это людское море. Однако шум и неразбериха никого не
волновали. Наоборот, казалось, всем это очень нравится.
- Сегодня в городе сапог и джинсов не меньше чем на миллион долларов, -
заметила Мэг, когда они присоединились к толпе, двигавшейся в сторону
небольшой арены для родео на юго-востоке от городка.
Несколько женщин были, как и она, в сарафанах и босоножках, молодые
девушки щеголяли в шортах, но большинство и мужчин, и женщин были в джинсах,
сапогах, ярких рубашках и ковбойских шляпах.
И никто не выглядел в этом наряде лучше Джесси Украдкой Мэг бросила на
него взгляд, и он тоже в этот самый момент поглядел на нее.
- Ну что - друзья? - осторожно спросил он.
- Хотелось бы, - печально отозвалась Мэг. Если бы он был другом, она не
чувствовала бы к нему такого сильного физического влечения. Да, здесь,
находясь в безопасности среди толпы, она могла в этом признаться физическое
влечение. Как можно было отрицать это после поцелуя на берегу реки? Дружба
была бы прекрасным выходом из положения, ведь друга можно любить, не
подвергая опасности собственное существование.
- Ну, тогда притворимся. - Он взял ее за локоть. - Эй, расслабься! -
Джесси слегка тряхнул ее руку. - Мы же приехали сюда отвлечься от своих
неприятностей и повеселиться.
- Да уж, это нам не помешает.
- Вот тут ты права.
Она остановилась и, подбоченясь, повернулась к нему.
- Это твоя территория. С чего начнем?
- С этого. - Он подвел ее к киоску, где городские пожарники-добровольцы
продавали наполненные водородом воздушные шарики.
- Привет, Джи-Джи, - поздоровался стоявший за прилавком толстяк и
улыбнулся Мэг. - Как поживает твой дед?
Джесси сообщил, что дед поживает отлично, и купил Мэг три шарика:
красный, белый и синий. Не пройдя и квартала, они заметили мальчугана лет
четырех. Он держался за юбку матери и жадно смотрел на разноцветные шары.
Это был очаровательный малыш в крошечных джинсах и сапожках, чем-то
неуловимо напомнивший Мэг ее собственного сына.
Она улыбнулась, и ребенок тоже застенчиво улыбнулся ей в ответ. Мэг
схватила Джесси за руку.
- Давай подарим? - спросила она, показывая на шары и на малыша.
Джесси проследил за ее взглядом и улыбнулся.
- Привет, Донна, - поздоровался он. - Не возражаешь, если мы дадим твоему
карапузу шарики?
Мать обернулась и увидела Джесси.
- Джесси Джеймс Таггарт! - воскликнула она, кокетливо открывая ему
объятия. - Я слышала, что ты вернулся в город. Обними же меня, чужестранец!
Джесси бросил на Мэг взгляд, говоривший: "Ну что же мне делать?" - и
шагнул навстречу бурным приветствиям женщины, которая не могла быть никем
иным, кроме как старшей дочкой Картера Доббинса. И совсем мы не похожи! -
думала Мэг, наблюдая за игривым поведением Донны. Она такая развязная...
- Вы, наверно, не знакомы с моим другом. Билли Рей Рисли. - Донна
представила стоявшего рядом с ней долговязого ковбоя. Тот, хотя и с
недовольным видом, протянул руку.
- Билли Рей из Вако.
Джесси пожал ему руку.
- Джесси Таггарт. А это моя жена Мэг. - И обнял ее за талию.
Недовольство Билли Рея тут же исчезло.
- Рад познакомиться, - сказал он Джесси. - Видел вас недавно в Хьюстоне.
И как вы только, ребята, такое выдерживаете? - Он в восхищении покачал
головой.
- Кто поумнее, те бросают, - ответил Джесси. - Ну, не будем вас
задерживать... - Толпа становилась все гуще, кто-то налетел на Мэг, чуть не
сбив ее с ног, и Джесси прижал ее к себе. - Надо поторопиться, если хотим
что-то увидеть. Мэгги просто хотела отдать мальчугану свои шарики, если ты,
конечно, не возражаешь.
Донна улыбнулась Мэг.
- Это очень мило. - Она положила руку на плечо сына. - Шейн, ты хочешь
шарики? Скажи: "Пожалуйста, миссис Таггарт".
- Пожалуйста, - пробормотал Шейн и уткнулся носом в ноги матери. Мэг села
возле него на корточки, почувствовав, что Джесси встал у нее за спиной,
защищая от толпы, и протянула свой подарок.
- У меня тоже есть маленький сын, который любит шарики, - ласково сказала
она.
- А где он? - спросил ребенок, протягивая руки к подарку.
- Гостит у дедушки. - Мэг проглотила комок в горле и аккуратно переложила
в пухлую ручку нитки от воздушных шаров. - Держи крепче, чтобы не улетели. -
Она поцеловала нежную детскую щечку и поспешно встала.
Улыбнувшись на прощанье, они с Джесси снова окунулись в человеческий
водоворот и, уже уходя, услышали, как мальчик позвал:
- Эй, леди, спасибо!
- Ее зовут миссис Таггарт, - поправила мать.
Эта встреча заметно подняла настроение Мэг, она впервые с радостью
подумала о предстоящем празднике и, теснее прижавшись к Джесси, легко
зашагала дальше. Он бросил на нее удивленный взгляд, но ничего не сказал.
Когда они пришли на площадку для пикника, кто-то позвал Мэг. Это
оказалась Лорел Андерсон, продавщица из магазина.
- Привет, Джи-Джи! - дружески бросила она и улыбнулась Мэг. - Ну, как
дела?
Мэг ответила ей улыбкой. Не улыбнуться Лорел было просто невозможно.
- Спасибо, очень хорошо. Мне совершенно ясно, что праздновать День
независимости нужно именно здесь, в Хеллс-Беллс. - Она показала на
оживленную толпу и красно-белосиние флаги, украсившие каждое строение, столб
или дерево.
- Это, конечно, не то что в Шоудауне, но тоже неплохо. А где вы сидите?
Если еще не нашли места, пойдем с нами - мы там все рядом: и деды, и внуки.
Наше одеяло вон там, около оркестра. Скоро начнутся речи, не хочется
пропустить. - Лорел подмигнула и засмеялась.
Мэг вопросительно посмотрела на мужа.
- Она шутит, - улыбнулся тот. - Местным политикам чуть ли не платить
приходится за то, чтобы их слушали. - Он обнял Мэг за плечи и повернулся к
Лорел. - Мы подойдем к вам попозже, если ты обещаешь оставить для меня кусок



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.