Джейк застонал от боли, и она вырвалась из его объятий.
Англии, так ты еще и сюда явился?! Ты добился своего, будь ты проклят!
Убирайся, я хочу остаться одна!..
непонятная Эмбер. Какое право имеет он сердиться? - Я вижу вас насквозь,
"госпожа Фаррелл". Ты жаждешь воссоединиться с дражайшим Саймоном. Ты решила
вонзить свои коготки в моего братишку, не правда ли. Тигровый Глаз? - В его
глазах поблескивал жестокий огонек, когда он произносил это старое прозвище.
- Но ты переоцениваешь свои возможности, - продолжал Джейк, видимо
наслаждаясь собой - у него был такой самодовольный вид! - Когда я видел
последний раз твоего экс-жениха, его уже сумела утешить та гарпия, которая
напала на меня в церкви. Как там ее... Сандра? Она всегда была к нему
неравнодушна...
Сандры.
ведь уже больше не можешь мне навредить. Что тебе от меня надо?
похоже, только начиналась.
медовый месяц, в конце концов!.. - Джейк взял со стула кусок ткани и обернул
его вокруг талии. Несмотря на волнение, она заметила, что он завернулся в
яагопе рпа по всем правилам, как показывали ей. Значит, Джейк бывал на
острове раньше?..
номер, в гостинице меня ждали. Они даже подарили нам бутылку шампанского. -
Он указал на стол, где стояла бутылка в ведерке со льдом, а рядом на подносе
- два бокала. - Может, отметим начало нашего медового месяца? - Джейк
презрительно смерил ее взглядом, и Эмбер показалось, что в комнате стало
холоднее. - А потом ты мне все-все объяснишь...
подчиниться. Джейк ловко откупорил бутылку и наполнил их бокалы. Затем молча
подал ей бокал, и она так же молча приняла его. Напряженная тишина натянутой
струной висела над ними. Ей хотелось закричать, но она сумела сдержать этот
порыв. Наконец он заговорил с невероятной и непонятной ей злобой:
братишку? Чем ты собиралась умаслить "дорогого Саймона", чтобы он забыл
предательство сучонки, с которой собирался связать свою жизнь? Разумеется,
прелестное твое тело - не в счет. Или ты думаешь, что этого достаточно?
она была раздета.
Ей удалось на этот раз избавиться от дрожи в голосе. - Я ничего не
планировала - просто уехала сюда, чтобы сменить обстановку.
имеете ни малейшего отношения? К тому же сообщили в гостинице, что ваш
супруг задерживается по работе, но приедет через несколько дней. Не так ли?
фамилию, Фаррелл, портье приветствовал меня как своего ближайшего
родственника и сообщил, что моя жена отправилась на экскурсию, но будет
счастлива, когда вернется и увидит, что долгожданный супруг наконец-то
прибыл. Мне показали твой паспорт и подпись в книге регистрации гостей.
Поэтому у меня не было иного выхода, как прийти к тебе в бунгало. - Джейк
отпил из своего бокала, но по выражению его лица можно было подумать, что
отхлебнул он глоток уксуса, а не шампанского. - Что ты собираешься делать,
Эмбер? Позвонить бывшему жениху в Англию и пролить реки крокодиловых слез в
его ухо?
смогла тебе объяснить... - Она возвысила голос и почувствовала, как отчаяние
и гнев, притаившиеся в ее душе со дня злополучного венчания, вырываются
наружу, подавляя страх перед мужчиной, так незаслуженно оскорбившим ее. -
Какое право имеешь ты, проклятый, врываться сюда и допрашивать меня?! -
воскликнула она, сверкая глазами. С какой стати будет она оправдываться
перед ним? - А ты-то зачем сюда приехал? Во всяком случае, я здесь должна
была провести медовый месяц, а не ты.
месяц - ведь это игра для двоих. Я уже не могу теперь вернуться к портье и
сказать, что я не тот муж, которого ты ожидаешь. Они будут совершенно
обескуражены таким заявлением.
смятую постель, однако страх был смешан с другим чувством, в котором она не
хотела себе признаться. Конечно же, он думает... Она схватила свой бокал
шампанского обеими руками, чтобы как-то замаскировать бившую ее дрожь. -
Если ты здесь останешься, я буду вынуждена уехать. Ты не можешь меня
заставить...
тут же умерила свой пыл. Он и не сомневается в своей власти над ней. - Я
твой муж, ты ведь какникак "мадам Фаррелл", - продолжал он. - Портье,
естественно, с радостью вручил мне твой паспорт. Я положил наши паспорта
вместе, для надежности. В ближайшее время он тебе не понадобится.
паспорта она не могла улететь с острова или забронировать номер в другой
гостинице. Даже обменять чеки на наличные Деньги невозможно без паспорта.
Она стала пленницей Джейка Фаррелла, он связал ее по рукам и ногам.
это делает, она запустила полный бокал шампанского в смуглое насмешливое
лицо своего мучителя. Но мгновенный порыв храбрости тут же сменился страхом:
что последует в ответ?
ахнуть не успела, как он, подняв на руки, швырнул ее на кровать и, усевшись
верхом, заломил ей руки за голову. Его пальцы больно сжимали ее запястья. -
Чтоб не смела больше так поступать, не то я вылью в твою глотку всю бутылку.
Мы оба знаем, какое сопротивление ты оказываешь после выпивки, мадам
Фаррелл! Я лично предпочитаю иметь с тобою дело после выпивки - как в тот
раз в лесу. Тогда ты была куда более сговорчива.
наподдать ему коленом или лягнуть, но все напрасно. В результате безуспешной
борьбы узел, стягивавший ее саронг, развязался, и она притихла под тяжестью
сидевшего на ней верхом Джейка. Будет хуже, если ее барахтанье возбудит его
еще больше. - Пусти меня, Джейк, - взмолилась она, - или я начну визжать на
всю округу.
освободивщейся рукой взял со стола бутылку шампанского. - Только не
рассчитывай на мое бездействие. - Держа бутылку как опытный официант, Джейк
направил тонкую струю шипящего напитка ей в лицо.
продолжала кричать, а шампанское продолжало литься. Ктонибудь ведь должен
прийти ей на помощь? Гостиница славилась высоким классом обслуживания
туристов. Почему же никто не спешит на ее крик?
вынуждена закрыть рот, чтобы не проглотить всю льющуюся, пьянящую жидкость,
как он ей обещал.
лучшего качества, но пить можно. - Джейк слегка уменьшил поток вина, и Эмбер
с облегчением перевела дух. Однако рано было успокаиваться: к своему ужасу,
она почувствовала, как холодная жидкость поползла по ее шее вниз, пропитывая
тонкую хлопчатобумажную ткань, облегавшую ее грудь.
придавившего ее к постели неумолимого Джейка. Она чувствовала, как саронг
продолжает сползать с ее бедер, да и шипящая, влага сводила ее с ума.
какое жалкое зрелище являет собою. Тонкая ткань прилипла к груди. Она густо
покраснела, чувствуя, как затвердели ее соски под струей шампанского.
полилась на ее живот и ниже, и она невольно застонала, изгибая стан.
Обидно было бы так неразумно истратить драгоценный напиток. - И прежде чем
она успела опомниться, его теплые губы прикоснулись к ее мокрому животу, а
язык слизнул хмельную влагу, собравшуюся в ее пупке. Он отпустил ее руки, но
Эмбер и не помышляла о борьбе.
раз окатила ее грудь, и горячее дыхание Джейка согревало ее после
прохладного омовения. Но едва его губы прикоснулись к ее груди, послышался
стук в дверь, а затем и звон ключей. Эмбер вскочила, завязывая кое-как
мокрый саронг вокруг мокрого тела.
голос мальчика, принесшего белье, звучал совсем близко. Эмбер застыла на
месте, со страхом взирая на Джейка. К счастью, он, накинув саронг, вышел в
гостиную и предотвратил таким образом возможность возникновения конфуза.
голос снова стал другим, утратив хрипловатую нежность, с которой Джейк