вытянув ноги. Я сел к портрету затылком, чтобы избежать случайного,
щекотливого для меня разговора. Я чувствовал, что мой интерес к Биче Сениэль
еще слишком живо всколыхнут, чтобы пройти незамеченным такому пройдохе, как
Гез, - навязчивое самовнушение, обычно приводящее к результату, которого
стремишься избежать.
поднимал голову; встретясь наконец с моим взглядом, капитан, прокашлявшись,
стал протирать глаза, отгоняя рукой дым сигары.
стряхнуть пепел. При этом, не поворачиваясь, я знал, что, взглянув мельком
на стол, он посмотрел на портрет. Этот рассеянный взгляд ничего не сказал
мне. Я рассматривал Геза по-новому. Он предстал теперь на фоне потаенного,
внезапно установленного мной отношения к {той} девушке, и от сильного
желания понять суть отношения - но понять без расспросов - я придал его
взгляду на портрет разнообразное значение. Как бы там ни было, Филатр
оказался прав, когда заметил, что "обозначается действие", а он сказал это.
Я сам, открыв портрет, был уже твердо, окончательно убежден, что события
приведут к действию.
всех: с руками и головой.
он погасил окурок, стал вдруг улыбаться и тщательно расспросил меня, как я
себя чувствую - во всех отношениях жизни на корабле. Ответив, как надо, то
есть бессмысленно по существу и прилично-разумно по форме, я встал, полагая,
что Гез отправится завтракать. Но на мое о том замечание Гез отрицательно
покачал головой, выпрямился, хлопнул руками по коленям и вынул из нижнего
ящика стола скрипку.
меня, как если бы я был нотный лист, капитан Гез тронул струны, подвинтил
колки и наладил смычок, говоря:
человека с желтым лицом, с опухшими глазами, сунувшего скрипку под бороду и
делающего головой движения, чтобы удобнее пристроить инструмент, вызвало у
меня улыбку, которую Гез заметил, немедленно улыбнувшись сам, снисходительно
и застенчиво. Я не ожидал хорошей игры от его больших рук и был удивлен,
когда первый же такт показал значительное искусство. Это был этюд Шопена.
Играя, Гез встал, смотря в угол, за мою спину; затем его взгляд, блуждая,
остановился на портрете. Он снова перевел его на меня и, доигрывая, опустил
глаза.
тонкими сосновыми досками на полфута от основной стены, чтобы извлечь
резонанс, необходимый, по его мнению, для ограниченной силы звука скрипки.
Но не для всякой композиции хорош этот рецепт, и есть вещи, сила которых в
их содержании. Шепот на ухо может иногда потрясти, как гром, а гром -
вызвать взрыв смеха. Этот страстный этюд и порывистая манера Геза вызвали
все напряжение, какое мы отдаем оркестру. Два раза Гез покачнулся при
колебании судна, но с нетерпением возобновлял прерванную игру. Я услышал
резкие и гордые стоны, жалобу и призыв; затем несколько ворчаний, улыбок,
смолкающий напев о былом - Гез, отняв скрипку, стал сумрачно ее настраивать,
причем сел, вопросительно взглядывая на меня.
Снова взяв инструмент, Гез принялся выводить дикие фиоритуры, томительные
скрипучие диссонансы - и так, притворно, увлекся этим, что я понял
необходимость уйти. Он меня выпроваживал.
провести день - несколько насмешливым тоном, на который теперь я уже не
обращал внимания. И я сам хотел быть один, чтобы подумать о происшедшем.
Глава XIII
определенных надежд, ни обдуманного, готового плана, я перебрался на палубу
и уселся в шезлонг.
собой я мог бы вовлечь в интересующий меня разговор, был Бутлер. Куря, я
стал ожидать его появления. У меня было предчувствие, что Бутлер придет.
солнечный свет окреп; хотя ярко он еще не вырывался из туч, но стал теплее
тоном. Прошло четверть часа, и Бутлер действительно появился, если не
навеселе, то прогнав тяжкий вчерашний хмель стаканчиком полезных размеров.
пригласил его выкурить сигару, взял бодрый, живой тон, рассказал анекдот и,
когда увидел, что он изменил несколько напряженную позу на непринужденную и
стал связно произносить довольно длинные фразы, - сказал ему, что "Бегущая
по волнам" - самое великолепное парусное судно, какое мне приходилось
видеть.
могло брать больше груза. Один трюм. Но и тот рассчитан не для грузовых
операций. Мы кое-что сделали, сломав внутренние перегородки, и тем увеличили
емкость, но все же грузить более двухсот тонн немыслимо. Теперь, при высокой
цене фрахта, еще можно существовать, а вот в прошлом году Гез наделал немало
долгов.
назад. При имени "Сениэль" воздух сошелся в моем горле. Я сохранил
внимательную неподвижность лица.
кругосветном плавании. Дело, видите ли, в том, что род ныне умершей жены
Сениэля в родстве с первыми поселенцами, основателями Гель-Гью; те были
выкинуты, очень давно, на берег с брига, называвшегося, как и наше судно,
"Бегущая по волнам". Значит, эта история отчасти фамильная, и жена Сениэля
выбрала для корабля тоже такое название. Лет пять назад Нэд Сениэль
разорился, когда цена на хлопок пошла вниз. Продал корабль Гезу. Гез с
самого начала капитаном "Бегущей"; я здесь недавно. Вся история мне известна
от Геза.
Сениэля?
Он неловко вышел из положения, сказав:
дела - не моя забота.
спрашивать его о корабле. Кто сказал "А", тот скажет и "Б", если его не
мучить. Я перешел к Гезу, выразив сожаление, крайне смягченное по остроте
своего существа, что капитан бездетен, так как его жизнь, по-видимому,
довольно беспутна; она лишена правильных семейных забот.
изумлен. Мысль иметь детей Гезу крайне поразила Бутлера. - Да он никогда не
был женат. Что это вам пришло в голову?
портрет барышни; ну, так это дочь Сениэля.
наблюдал за ним. На его крутом, замкнутом лице выступила улыбка - начало
улыбки.
вплотную к разгадке того обстоятельства, о котором, как о несомненно
интимном, Бутлер навряд ли стал бы распространяться подробнее малознакомому
человеку. После улыбки, которая начала возникать в лице Бутлера, я сам
признал бы подобные разъяснения предательством.
сославшись на дела.
на берегу с Биче Сениэль, но вспомнил, что мне, в сущности, ничего не
известно об отношениях Геза и Бутлера. Он мог передать этот разговор
капитану, вызвав тем новые осложнения. Кроме того, почти одновременное
прибытие девушки и корабля в Лисс - не произошло ли с ведома и согласия
обеих сторон? Разговор с Бутлером как бы подвел меня к запертой двери, но не
дал ключа от замка; узнав кое-что, я, как и раньше, знал очень немного о
том, почему фотография Биче Сениэль украшает стол Геза. Человеческие
отношения бесконечно разнообразны, я встречал случаи, когда громадный
интерес к темному положению распылив алея простейшим решением, иногда -
пустяком. С другой стороны, надо было признать, что портрет дочери Сениэля,
очень красивой и на редкость привлекательной девушки, не мог быть храним
Гезом безотносительно к его чувствам. Со всем тем странно было бы допустить
взаимную близость этих двух столь непохожих людей.
сомнении, я заметил, как мои размышления о Биче Сениэль стали пристрастны и
беспокойны. Воспоминание о ней вызывало тревогу; если мимолетное впечатление
ее личности было так пристально, то прямое знакомство могло вызвать чувство
еще более сильное и, вероятно, тяжелое, как болезнь. Не один раз наблюдал я
это совершенное поглощение одного существа другим - женщиной или девушкой.
Мне случалось быть в положении, требующем точного взгляда на свое состояние,
и я никогда не мог установить, где подлинное начало этой мучительной
приверженности, столь сильной, что нет даже стремления к обладанию; встреча,
взгляд, рука, голос, смех, шутка - уже являются облегчением, таким мощным
среди остановившей всю жизнь одержимости единственным существом, что радость