read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Порт-о-Пренс, в... фамильное поместье.
Теперь, когда он увидел яркие цвета западных небес, морей и островов, он
уже не чувствовал того недоумения, как тогда, когда впервые увидел рисунок в
письме, которое отыскал его поверенный: широкие веранды и окна большого дома
Шанданьяков в Порт-о-Пренсе, с раскачивающимися по ветру пальмами, зарослями
гигантских папоротников на заднем плане, пролетающей над крышей стаей
попугаев; все это теперь казалось гораздо более достижимым, реальным и
осязаемым, ничуть не похожим на изображения фантастических поселений на
Луне.
После смерти старого Франсуа Шанданьяка, его отца, поверенный Джона
отыскал до сих пор неизвестного Джону кузена в городе Байонна, и этот кузен
передал ему пачки писем от тетушки с Гаити, где - как Джон всегда смутно
помнил - жили его дед и дядюшка. Эти письма, а затем и изыскания в
лабиринтах актов, записей смертей и браков, отказов от права наследования и
заверенных судом завещаний в конце концов пролили свет на ситуацию, которая
заставила Шанданьяка расторгнуть помолвку с дочерью преуспевающего торговца
углем, оставить свой пост в фирме текстиля и купить билет на "Кармайкл",
чтобы отправиться в другое полушарие: Джон узнал, что, оказывается, дедушка
на Гаити, умерший в 1703 году, завещал своему старшему сыну Франсуа, отцу
Джона, дом, плантации сахарного тростника и весьма приличную сумму, и что
сводный брат Франсуа, Себастьян, тоже проживавший на Гаити, представил
поддельные документы, свидетельствующие о смерти старшего брата.
В результате своего мошенничества Себастьян унаследовал поместье, а
Франсуа Шанданьяк, даже не имея представления о свалившемся на него
наследстве, продолжал из года в год давать представления, постепенно нищая,
пока не умер в полном одиночестве, без гроша в кармане. По сути, его дядя не
только ограбил своего брата, но и убил его.
Джек налег на весла, словно это могло приблизить его к ненавистному
дядюшке. Ему вспомнился разговор с хозяйкой убогой гостиницы, где умер его
отец. Джон Шанданьяк отправился туда, как только получил известие о смерти
отца, и щедро поил старуху тягучим голландским джином, пытаясь заставить
сосредоточиться на бродячем кукольнике, чье тело снесли по лестнице ее
гостиницы четырьмя днями раньше. Она наконец вспомнила это маленькое
происшествие.
- Ah, oui, - сказала она, улыбаясь и кивая. - Oui. C'etait impossible de
savoir ci c'etait le froid ou la faim < Ах, да. Трудно сказать, умер он от
голода или холода (фр.).>.
Aго отец либо насмерть замерз, либо умер с голоду, отметил про себя Джон
тогда, и никто в этой грязной лачуге даже не знает, от чего именно.
У Джека Шэнди не было ни планов, ни идей - как поступить, когда он
доберется до Порт-о-Пренса. Хотя он и прихватил с собой свидетельство о
смерти отца для французских властей на Гаити, однако поверенный предупредил
его, что предъявить обвинение жителю другой страны, находящейся в другом
полушарии, практически невозможно. Поэтому Шанданьяк и решил сам отправиться
туда, где жил его дядя Себастьян. Он мог только догадываться, с какими
проблемами ему придется столкнуться: ведь ему, иностранцу, предстояло
предъявить уголовное обвинение, нанять местного адвоката и выяснить, какие -
если вообще они существуют - местные законы были при этом нарушены... Нет,
он просто знал, что должен оказаться лицом к лицу с дядей: пусть тот знает,
что преступление раскрыто, что он виновник смерти обворованного брата...
Шэнди налег на весла и, глядя на играющие на своих руках мускулы, мрачно
улыбнулся Работа шла вовсю. Вдобавок к новым орудиям, запасам пороха и ядрам
на борт "Кармайкла" были погружены магические предметы, необходимые для
обрядов вуду. Какое-то магическое действие требовало наличия большого
зеркала; в числе прочей добычи другой пиратский экипаж захватил несколько
зеркал, и одно из них было продано Грустному Толстяку - главному бокору
Дэвиса; Шэнди поручили доставить его на борт. Занимаясь этим, Джон глянул на
свое отражение и в первую секунду даже не узнал себя: ему показалось, будто
он видит кого-то из пиратов. После нескольких недель изнурительного труда на
"Кармайкле" его плечи и грудь стали шире, а талия тоньше, на руках появились
новые шрамы, а щетина на щеках превратилась в бороду. Борода, как и отросшие
волосы, которые теперь для удобства он завязывал на затылке шнурком,
выгорела. Но даже не это делало его похожим на заправского пирата, а тот
темный загар, который он приобрел за недели работы без рубашки на
тропическом солнце.
Да уж, подумал он, остается только прокрасться в ворованное поместье
дядюшки Себастьяна и, когда тот будет гонять браконьеров по кустам - чем там
еще занимаются аристократы, - выскочить прямо на него и припугнуть саблей.
Но тут его злорадная ухмылка стала добродушной: он припомнил свой
последний разговор с Бет Харвуд. Девушке удалось сбежать от Лео Фрейда, и
они с Шэнди отправились на южный берег острова в тот послеобеденный час,
когда дует прохладный бриз и попугаи с криками летают над головой. Джон
рассказал ей о своем отражении в зеркале: как он подумал, будто увидел
одного из пиратов Дэвиса.
- Я хочу сказать - одного из остальных пиратов, - добавил он с оттенком
мальчишеской гордости в голосе.
Бет снисходительно рассмеялась и взяла его за руку.
- Вы вовсе не член их команды, - возразила она. - Разве вы могли бы
стрелять в матросов или убить такого человека, как капитан Чаворт?
Снова став серьезным и надеясь, что загар скроет краску, которая залила
лицо, Шанданьяк буркнул:
- Нет.
Какое-то время они шли молча, и только когда впереди показался "Кармайкл"
и настало время возвращаться, она отняла руку.
Налегая на левое весло, чтобы развернуть лодку к берегу, Шэнди бросил
взгляд через плечо и увидел Скэнка и прочих, поджидающих его возле груды
плит каррарского мрамора, которая с утра заметно уменьшилась. Белый песок
ослепительно сверкал под лучами полуденного солнца, по нему, словно
заплатки, были рассыпаны выцветшие палатки, а дальше начинались джунгли. По
гребню дюны шла женщина в рваном лиловом платье.
Веннер вошел в воду, когда лодка приблизилась к берегу. Шэнди выпрыгнул,
вместе они, ухватившись за планшир, вытянули лодку на песок.
- Если ты устал, Джек, я могу и сам перевезти весь этот мрамор, -
дружелюбно предложил Веннер с улыбкой, которая, как и загар, никогда не
сходила с его лица. За его спиной маячил мистер Берд - тот самый негр,
которому все казалось, будто его обзывают собакой.
- Да нет, не надо, Веннер, - откликнулся Шэнди, наклоняясь и хватаясь за
край мраморной плиты. Он поднял ее и на несгибающихся ногах поковылял к
лодке. Там он погрузил камень сначала за заднюю банку, а затем на дно. - На
"Кармайкле" они уж сами вытягивают их на канатах, мое дело - перевязывать их
веревками. - Он двинулся за новой плитой, разминувшись со Скэнком, который
тоже нес такой же груз.
- Хорошо, - заметил Веннер, берясь за край глыбы. - Не высовываться и не
рвать пупок - вот мой девиз.
Они вместе подхватили большую плиту и потащили ее, и Шэнди задумчиво
посмотрел на Веннера. Тот всегда норовил уклониться от тяжелой работы, но
именно он не дал убить Шэнди в тот день, когда Дэвис захватил "Кармайкл", а
его философия ненадрывания пупка искушала Шэнди поделиться с ним своим
планом бегства. Веннер должен был расценить предстоящий вояж как ненужную
тяготу, и уж коли Шэнди собирался прятаться на берегу до тех пор, пока
"Дженни" и "Кармайкл" не выйдут в море, а затем выйти из джунглей и
дождаться прибытия нового губернатора, то товарищ, который бы знал остров
как свои пять пальцев, был просто необходим.
Мистер Берд тоже подхватил одну из глыб и, неуклюже переваливаясь и
подозрительно оглядываясь, потащил ее к лодке. Шэнди уже собирался спросить
у Веннера, где бы они могли уединиться после работы и обсудить некоторые
практические аспекты высказанных им убеждений, но позади зашуршал песок, и
Шэнди обернулся посмотреть, кто к ним приближается.
Это оказалась женщина в лиловом платье, и когда они опустили глыбу в
лодку, Шэнди, прикрыв ладонью глаза от солнца, пригляделся к ней.
- Здорово, Джек, - окликнула она его, и Шэнди с опозданием сообразил, что
это не кто иной, как жена Джима Бонни.
- Привет, Энн, - отозвался он, раздосадованный тем, что, как всегда при
ее появлении, ощутил озноб, а сердце начало колотиться быстрее, хотя это
была всего лишь коренастая девушка с торчащими вкривь и вкось зубами. Если
рядом с Бет он немного стыдился своей бороды, отросших волос и темного
загара, то, когда к нему подходила жена Бонни, Шэнди втайне гордился этим.
- Все еще грузите балласт? - спросила она, кивая на "Кармайкл". Этот
непривычный термин она выучила в один из дней, когда наблюдала за его
работой.
- Угу, - откликнулся он, выбираясь из воды и стараясь не коситься на ее
полные груди, видные под небрежно застегнутым платьем. Он заставил себя
сосредоточиться на том деле, которым занимался. - Кончаем грузить подвижный
балласт. Прежде "Кармайкл" сильно кренился, особенно при сильном ветре. Чуть
не сбросил нас всех с палубы, когда разворачивался к "Дженни". - Ему
вспомнился опрокинутый стол и летящие за борт салфетки, когда они с Бет,
ухватившись за леер и друг за друга, пытались удержаться на ногах.
Он вдруг сообразил, что его взгляд снова прикован к груди Энн. Шэнди
отвернулся и суетливо подхватил очередную глыбу мрамора.
- Да это же целая прорва работы! - заметила Энн. - И зачем вы столько
вкалываете? Шанданьяк пожал плечами:
- Моря и стихии нам не подвластны - мы либо принимаем их правила, либо
идем ко дну.
Он поднял глыбу, повернулся к ней спиной и побрел к лодке, где мистер
Берд и Скэнк опускали на дно предыдущую. Веннер же уже сидел на песке,
демонстративно, с деловитой озабоченностью рассматривая пятку.
От напряжения сердце тяжело ухало в груди, в ушах шумело, он даже не
слышал, как Энн вслед за ним вошла в воду. Скэнк и мистер Берд уже вышли на
берег, когда Шэнди опустил свою ношу, распрямился и повернулся: в тот же миг
Энн его поцеловала.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.