read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



признающие только то, что можно измерить и взвесить. Я знал совершенно
твердо: темное, наседающее на меня, либо не существует, либо не представляет
никакой опасности, и все-таки мне было жутко. Какими же страшными казались
ночи в те времена, когда люди верили, что темные силы есть на самом деле и
что от них не спасешься. Впрочем, нет, это не так. Если б я знал, что такие
силы существуют, у меря были бы против них и оружие, и заклятия, и молитвы,
и сговор с силами, столь же могущественными и готовыми принять мою сторону.
А когда знаешь, что ничего такого нет, то чувствуешь себя беззащитным и
боишься еще больше.
Много лет назад я купил маленькую ферму в горах Санта-Крус, в
Калифорнии. И там в лесу было настоящее заколдованное озеро с темной
родниковой водой, над которым смыкали вершины гигантские земляничные
деревья. Если есть где на свете заколдованное место, то ЕСТ тут-то оно и
было: сумеречный свет, едва пробивающийся сквозь листву, обманчиво. я
перспектива... У меня тогда работал один горец с Филиппин, небольшого роста,
смуглый, молчаливый, по национальности, вероятно, маори. Как-то раз,
подумав, что слуга мой того племени, которое считает невидимое частью
действительности, я спросил его, не боится ли он проходить мимо
заколдованного места в лесу, особенно по ночам. Он сказал, что нет, не
боится, потому что один знахарь давным-давно дал ему средство от злых духов.
- Покажи, какое, - попросил я.
- Это заклятье, - ответил он. - Надо говорить слова.
- А мне ты можешь их сказать?
- Могу. - И он затянул нараспев: - In nomine Patris et Fillii et
Spiritus Sancti <Во имя Отца и Сына и Святого духа (лат.).>.
- А что эти слова значат? - спросил я.
Он пожал плечами.
- Не знаю. Это от злых духов, и я их больше не боюсь.
Я отсеял смысл нашей беседы от путаницы ломаных испанских фраз, но про
заговор это все точно, и действовал он у него исправно.
Лежа в постели той плачущей ночью, я изо всех сил старался читать,
чтобы отвлечься от тоскливых мыслей, но в то время как глаза мои скользили
по строчкам, мозг прислушивался к ночи. На грани сна я вдруг вздрогнул от
нового звука - звука крадущихся, как мне показалось, шагов по щебенке. На
кровати, у меня под рукой, лежал двухфутовый электрический фонарь, с каким
охотятся на енота. Его ослепительного луча хватает по крайней мере на целую
милю. Я встал, снял со стены ружье и, стоя в дверях Росинанта, снова
прислушался. Шаги приближались. Тут Чарли издал свой предостерегающий рык, я
распахнул дверь и валил всю дорогу светом. В нескольких шагах от меня стоял
человек в резиновых сапогах и желтом дождевике. Мой фонарь пригвоздил его к
месту.
- Что вам надо? - крикнул я.
У него, наверно, захватило дух с перепугу, потому что ответил он не
сразу.
- Я иду к себе домой. Я живу здесь неподалеку.
И тут я почувствовал всю глупость, всю нелепость того, что наворотило
мое воображение за последние часы.
- Не зайдете ли выпить чашку кофе или чего-нибудь покрепче?
- Нет, время позднее. Если вы перестанете слепить мне глаза, я пойду
дальше.
Я тут же щелкнул выключателем, и человек исчез в темноте, до меня
донесся только его голос:
- А собственно говоря, вы-то сами что здесь делаете?
- Ночую, - ответил я. - Остановился на ночевку. - И, едва добравшись до
постели, уснул.
Когда я проснулся, солнце уже взошло и мир сверкал, будто переделанный
заново. Миров бывает столько же, сколько обликов у дня, и как у опала
сегодня совсем другой цвет и другой огонек, чем вчера, ибо день дню рознь,
та" меняюсь и я. Ночные страхи и чувство одиночества ушли куда-то далеко и
почти не вспоминались.
Даже Росинант, грязный, засыпанный сосновыми иглами, на радостях весело
прядал по щебенке. Теперь леса и озера вдоль дороги перемежались полями с
рыхлой, рассыпчатой почвой, которую так любит картошка. Навстречу то и дело
попадались грузовые платформы, уставленные пустыми бочками под картофель, а
механическая картофелекопалка выворачивала из земли длинные ряды
бледножелтых клубней.
В испанском языке есть слово, которое я затрудняюсь точно перевести на
английский. Это глагол "vacilar", существительное "vacilador". Vacilar -
значит идти куда-то, не очень заботясь о том, дойдешь ли до намеченной цели,
хотя путь твой лежит в том направлении. В такого vacilador'a часто
превращался мой друг Джек Вагнер. Скажем, вздумается ему погулять по улицам
Мехико-Сити, ко не просто так, лишь бы пошляться, а как бы по делу, и мы
придумывали какую-нибудь вещь, зная заранее, что ее в магазинах почти
наверняка не сыщешь, и рыскали за ней по всему городу.
Мне хотелось для начала забраться под самый конец кровли штата Мэн, а
оттуда повернуть на запад. Это придавало видимость плана моему путешествию,
а в жизни все должно строиться по плану, ибо иного построения разум
человеческий не приемлет. Кроме плана должна быть и цель, ибо бесцельных
действий совесть человеческая страшится. Штат Мэн входил в план моей
поездки, а целью ее был картофель. Если б я не увидел там ни одной
картофелины, это не поколебало бы моего статуса vacilador'a. Но вышло так,
что я столько ее повидал, этой картошки, что больше некуда. Передо мной
предстали горы, океаны картофеля - такое его количество, что, казалось,
населению земного шара не съесть этого и за сотню лет.
Я за свою жизнь много встречал по стране разного кочевого люда -
индейцев, филиппинцев, мексиканцев, оки, - выезжающего из своих штатов на
уборку урожая. Здесь, в Мэне, больше всего было французских канадцев,
пересекших границу на время копки картофеля. Мне пришло в голову сравнение:
Карфаген вел свои войны руками наемных солдат, а мы, американцы, призываем
наемников на тяжелую и черную работу. Надеюсь, не настанет такой день, когда
нас возьмут в полон народы, не настолько спесивые, или обленившиеся, или
изнеженные, чтобы склоняться к земле и подбирать с нее то, что мы едим.
Французские канадцы были народ кряжистый. Они разъезжали и разбивали
лагеря семьями, а то и по нескольку семей сразу - может быть, целыми
кланами: мужчины, женщины, юноши, девушки и даже ребятишки. Единственные,
кто не собирал картофеля и не укладывал его в тару, - это грудные младенцы.
Американцы же подкатывали на машинах и грузили на них набитые доверху бочки,
орудуя лебедками и чем-то вроде кранов-укосин. Потом развозили урожай по
овощехранилищам, до самого верху засыпанным снаружи землей, чтобы картофель
не промерзал.
Знанием канадско-французского языка я обязан кинофильмам, чаще всего с
участием популярных актеров Нелсона Эдди и Дженетт Макдональд, и оно
сводится главным образом к употреблению восклицания: "Клянусь честью!" Как
ни странно, но мне ни разу не пришлось слышать, чтобы кто-нибудь из этих
сборщиков картофеля воскликнул: "Клянусь честью!", а ведь они, наверно, тоже
видели те фильмы и, следовательно, знают, как надо говорить. Женщины и
девушки ходили в брюках, большей частью вельветовых, и толстых свитерах, а
голову повязывали пестрыми платками, защищая волосы от пыли, поднимающейся с
полей при малейшем ветерке. Чаще всего эти люди ездили на больших грузовиках
с брезентовым верхом, но попадались и прицепы, и автофургоны вроде моего
Росинанта. На ночь кто устраивался спать в грузовиках и прицепах, кто
разбивал палатки в живописных местах, и ароматы, исходившие от их костров,
на которых они готовили ужин, свидетельствовали о том, что эти люди не
утратили присущего французскому гению искусства варить суп.
К счастью, несколько таких палаток и грузовиков и два прицепа
расположились на берегу прелестного чистого озера. Я остановил своего
Росинанта в девяносто пяти ярдах от них, но тоже у самой воды. Потом
поставил кофейник на огонь, вынес белье, которое тряслось в мусорном ведре
уже два дня, и выполоскал его в озере. Неисповедимы пути, коими зарождается
в нас то или иное отношение к незнакомцам! Я стоял с подветренной стороны от
лагеря канадцев, и до меня доносился запах их супа. Кто мог знать, что это
была за публика - может, убийцы, садисты, изверги, обезьяноподобные выродки,
- но я ловил себя на мысли: "Какие симпатичные люди! Как великолепно
держатся! Все красавцы, как на подбор! Вот бы с кем подружиться!" И все это
лишь потому, что очень уж вкусно пахло супом.
Когда мне надо войти в общение с незнакомыми людьми, роль моего посла
возлагается на Чарли. Я даю ему свободу, и его сразу же несет к нужному
объекту, вернее, к тому, что этот объект готовит себе на ужин. Затем я иду
за ним, чтобы он не надоедал моим соседям - et voila! <Здесь: "И вот,
пожалуйста!" (франц.).> Ребенок в таких случаях тоже годится, но собака
надежнее.
Все и тут сошло как нельзя глаже, что неудивительно, когда сценарий
хорошо отработан и прорепетирован. Я выпустил своего посла, а сам сел
кофейничать, давая ему время выполнить все, что от него требовалось. Потом
не спеша отправился к канадцам, чтобы избавить их от своей влосчастной
собачонки. В лагере было двенадцать человек, не считая детей, на вид народ
славный. Три девушки - прехорошенькие и смешливые; две беременные матроны, а
третья и вовсе на сносях; старик патриархальной внешности, два зятя и
несколько молодцов, которые явно метили в зятья. Но делами их, при всем
уважении к патриарху, ведал курчавый брюнет лет тридцати пяти, статный,
широкоплечий, легкий в движениях, с девичьим цветом лица - кровь с молоком.
Собака никому не помешала, сказал их вожак. Они даже говорили между
собой: какая красавица! Я, хозяин, разумеется, отношусь к своей собаке с
пристрастием, несмотря на некоторые присущие ей недостатки, но у нее есть
одно преимущество по сравнению со многими другими псами: она родилась и
выросла во Франции.
Меня обступили со всех сторон. Красотки тут же прыснули, но их
немедленно привел в чувство взгляд темно-голубых глаз вожака, поддержанный
шипением патриарха.
Да не может быть! И где именно во Франции? В Берси, на окраине Парижа.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.