сумасшедший дом для преступников.
лицом и трагическими глазами. Всю свою жизнь она воспринимала как одну
большую трагедию. Кто - то отравил ее персидского котенка, и Элен - ей
тогда было пятнадцать лет - выглядела безутешной вдовой. Она оплакивала
его в продолжение шести месяцев - не напоказ, а сдержанно, тихо. Когда
умер ее отец, - а умер он шесть месяцев спустя после смерти котенка, -
она просто продолжала горевать. Казалось, она жаждет трагедий, и жизнь
обильно снабжала ее ими.
румяного, жизнерадостного мужчину, заядлого охотника. Шесть месяцев в
году он проводил, преследуя какое - нибудь несчастное четвероногое с
намерением всадить в него пулю. Через три месяца после свадьбы он самым
нелепым образом всадил пулю в себя, запутавшись в кустах куманики.
Хьюберт был человеком изысканных вкусов. Когда он лежал под деревом и
умирал, его друг спросил, не хочет ли он передать что-нибудь жене.
чучело и поставила в библиотеке между лосем н снежным козлом. Скажите,
что уж этот экспонат я не купил у лесника.
трофеями. С тех пор комната целиком принадлежала духу покойного
Хьюберта. Шторы на окнах всегда оставались опущенными. В гостиной
говорили только шепотом и только в случае крайней необходимости. После
смерти мужа Элен не рыдала - это было не в ее натуре, - просто глаза ее
стали еще огромней, и она подолгу смотрела в одну точку отсутствующим
взглядом, будто пребывала в иных мирах. Хьюберт оставил ей дом на Рашн
Хилл в Сан - Франциско и весьма солидное состояние.
дочь Хильда, прелестный, похожий на куклу ребенок с огромными, как у
матери, глазами. Хильда почти всегда была нездорова, она с пугающей
поспешностью переболела всеми детскими болезнями. Характер девочки стал
проявляться с первых же дней ее жизни: лежа в колыбельке, она
заливалась нескончаемым плачем, а научившись ходить, обрела страсть к
разрушению. Если она была не в духе, она била вдребезги все, что можно
разбить. Элен Ван Девентер никогда не наказывала ее за эти выходки -
напротив, обходилась с ней еще ласковее, чем обычно, в результате чего
разрушительные наклонности Хильды становились все сильнее.
сказал миссис Ван Девентер то, о чем она уже давно догадывалась.
что ее необходимо показать психиатру.
доктор? - Абсолютно уверен. Я не специалист. Вам надо показать ее кому
- то, более компетентному в этих вопросах.
обратиться к другому врачу. Ведь вы всегда нас лечили. Я вас знаю. И
никогда не смогу довериться другому доктору.
ее можно вылечить, но нужен правильный подход.
никогда не будет совсем здорова, доктор. Она родилась в плохое время.
Смерть отца - это такой удар... Вы же понимаете - у меня просто не было
сил ее выносить.
рассуждаете довольно неумно.
ждать. Я понимаю, ее следовало бы показать психиатру. Я все понимаю, но
доверить ее другому врачу не могу. Я буду ухаживать за ней, я буду о
ней заботиться, в этом теперь смысл всей моей жизни.
кажется, что вы сами себе придумываете мучения? - раздраженно сказал
врач.
этим. Как бы тяжел ни был крест, я все стерплю. Лишь одного я не
перенесу, доктор. Хильду нельзя забрать от меня. Она должна оставаться
со мной, а вы, как прежде, будете навещать нас, и никто другой пусть не
вмешивается.
Бессмысленное многотерпение этой женщины приводило его в ярость. "Если
бы я был Паркой,думал он, - меня и тогда бы мучило желание сокрушить ее
упрямство".
кошмары. Жуткие твари, когтистые и клыкастые, кидались на нее во сне и
пытались убить. Какие - то маленькие уродцы щипали ее и скрипели зубами
прямо у нее над ухом. Элен Ван Девентер увидела в этом новее испытание,
которому подвергала ее судьба.
он стащил с меня одеяло. - Не бойся его, милая. - Но он хотел прокусить
мое одеяло, мама. - Сегодня ночью я посижу с тобой, моя родная. Он
испугается и не придет.
девочки. Сознание собственного подвижничества наложило на нее
отпечаток: еще ярче горели теперь ее глаза; в них появился лихорадочный
блеск.
сочинять небылицы.
позвал меня к себе домой, и я пошла. У него был большой золотой слон, и
он позволил мне на нем покататься.
Не надо говорить неправду, - умоляла мать. - Ты же знаешь, ничего
такого не было.
и она протянула украшенные бриллиантами ручные часики.
терпения на ее лице сменилось гневным.
незнакомые Элен. Она бессмысленно рассматривала буквы.
вокруг сада возвели высокую металлическую ограду, и с тех пор Хильде
запрещено было выходить одной.
наняла частных детективов, но на четвертый день Хильду обнаружил
полицейский. Она спала в пустой конторе по продаже недвижимости в Лос -
Анжелесе. Элен забрала дочь из полицейского участка.
же ты сделала, дорогая? - Я вышла на улицу, и какой - то мужчина позвал
меня с ним покататься. Он дал мне пять долларов. Потом я встретила
цыган и немножко пожила у них. Они сделали меня своей королевой. Потом
я вышла замуж за молодого цыгана, и мы уже собирались родить ребеночка,
но тут я устала и села. А потом меня взял к себе полицейский.
это неправда. Ничего этого не было.
цыганом. Вы не думаете... вы не думаете, что она способна на такое? Я
этого не перенесу.
злостью:
девочке. - Скажи, Хильда, к тебе приходила недавно старуха? Такая
мерзкая, старая карга?
и привела с собой обезьяну. Большую такую обезьяну, прямо огромную. И
еще она хотела меня укусить.
Теперь я сам буду присматривать за тобой. Эта старуха меня боится. Если
она опять придет, ты только ей скажи, что я всегда за тобой наблюдаю.
Увидишь, как она сейчас же убежит, только пятки засверкают!
еще что - нибудь придумаю, а пока вот тебе леденец для твоей дочурки. -
Он достал из кармана пачку мятных леденцов. - Дай - ка их своей
Баббете, ведь ее так зовут, правда?
обратился доктор к Элен, - к сожалению, мне не хватает ни опыта, ни
знаний, чтобы вылечить Хильду, но у меня достаточно и того и другого,
чтобы верно судить о ее состоянии. Сейчас Хильде значительно хуже. У