read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Поразмыслив, судья решил отправить Туляречито в Напу, в
сумасшедший дом для преступников.
V
Элен Ван Девентер была высокая женщина с правильным, красивым
лицом и трагическими глазами. Всю свою жизнь она воспринимала как одну
большую трагедию. Кто - то отравил ее персидского котенка, и Элен - ей
тогда было пятнадцать лет - выглядела безутешной вдовой. Она оплакивала
его в продолжение шести месяцев - не напоказ, а сдержанно, тихо. Когда
умер ее отец, - а умер он шесть месяцев спустя после смерти котенка, -
она просто продолжала горевать. Казалось, она жаждет трагедий, и жизнь
обильно снабжала ее ими.
Двадцати пяти лет она вышла замуж за Хьюберта Ван Девентера,
румяного, жизнерадостного мужчину, заядлого охотника. Шесть месяцев в
году он проводил, преследуя какое - нибудь несчастное четвероногое с
намерением всадить в него пулю. Через три месяца после свадьбы он самым
нелепым образом всадил пулю в себя, запутавшись в кустах куманики.
Хьюберт был человеком изысканных вкусов. Когда он лежал под деревом и
умирал, его друг спросил, не хочет ли он передать что-нибудь жене.
- Хочу, - сказал Хьюберт. - Скажите ей, чтобы она набила из меня
чучело и поставила в библиотеке между лосем н снежным козлом. Скажите,
что уж этот экспонат я не купил у лесника.
Элен Ван Девентер заперла гостиную со всеми находившимися в ней
трофеями. С тех пор комната целиком принадлежала духу покойного
Хьюберта. Шторы на окнах всегда оставались опущенными. В гостиной
говорили только шепотом и только в случае крайней необходимости. После
смерти мужа Элен не рыдала - это было не в ее натуре, - просто глаза ее
стали еще огромней, и она подолгу смотрела в одну точку отсутствующим
взглядом, будто пребывала в иных мирах. Хьюберт оставил ей дом на Рашн
Хилл в Сан - Франциско и весьма солидное состояние.
Через шесть месяцев после того, как погиб Хьюберт, у нее родилась
дочь Хильда, прелестный, похожий на куклу ребенок с огромными, как у
матери, глазами. Хильда почти всегда была нездорова, она с пугающей
поспешностью переболела всеми детскими болезнями. Характер девочки стал
проявляться с первых же дней ее жизни: лежа в колыбельке, она
заливалась нескончаемым плачем, а научившись ходить, обрела страсть к
разрушению. Если она была не в духе, она била вдребезги все, что можно
разбить. Элен Ван Девентер никогда не наказывала ее за эти выходки -
напротив, обходилась с ней еще ласковее, чем обычно, в результате чего
разрушительные наклонности Хильды становились все сильнее.
Когда Хильде исполнилось шесть лет, доктор Филлипс, домашний врач,
сказал миссис Ван Девентер то, о чем она уже давно догадывалась.
- Поймите, - сказал он, - Хильда не вполне нормальна. Я считаю,
что ее необходимо показать психиатру.
Темные глаза матери страдальчески расширились. - Вы уверены,
доктор? - Абсолютно уверен. Я не специалист. Вам надо показать ее кому
- то, более компетентному в этих вопросах.
Элен смотрела в сторону. - Я думала об этом, доктор, но я не могу
обратиться к другому врачу. Ведь вы всегда нас лечили. Я вас знаю. И
никогда не смогу довериться другому доктору.
- Что значит "довериться"? - вспыхнул доктор Филлипс. - Поймите,
ее можно вылечить, но нужен правильный подход.
Элен чуть приподняла руки и тут же горестно их уронила. - Она
никогда не будет совсем здорова, доктор. Она родилась в плохое время.
Смерть отца - это такой удар... Вы же понимаете - у меня просто не было
сил ее выносить.
- Так что ж вы собираетесь делать? Позвольте заметить - вы
рассуждаете довольно неумно.
- А что мне остается делать, доктор? Я могу только надеяться и
ждать. Я понимаю, ее следовало бы показать психиатру. Я все понимаю, но
доверить ее другому врачу не могу. Я буду ухаживать за ней, я буду о
ней заботиться, в этом теперь смысл всей моей жизни.
Она печально улыбнулась и страдальчески развела руками. - А вам не
кажется, что вы сами себе придумываете мучения? - раздраженно сказал
врач.
- От судьбы не уйдешь. Я умею терпеть. В этом я уверена и горжусь
этим. Как бы тяжел ни был крест, я все стерплю. Лишь одного я не
перенесу, доктор. Хильду нельзя забрать от меня. Она должна оставаться
со мной, а вы, как прежде, будете навещать нас, и никто другой пусть не
вмешивается.
Доктор Филлипс покинул дом с тяжелым и неприязненным чувством.
Бессмысленное многотерпение этой женщины приводило его в ярость. "Если
бы я был Паркой,думал он, - меня и тогда бы мучило желание сокрушить ее
упрямство".
Вскоре после визита доктора у Хильды появились галлюцинации и
кошмары. Жуткие твари, когтистые и клыкастые, кидались на нее во сне и
пытались убить. Какие - то маленькие уродцы щипали ее и скрипели зубами
прямо у нее над ухом. Элен Ван Девентер увидела в этом новее испытание,
которому подвергала ее судьба.
Утром Хильда просыпалась в слезах и жаловалась: - Приходил тигр,
он стащил с меня одеяло. - Не бойся его, милая. - Но он хотел прокусить
мое одеяло, мама. - Сегодня ночью я посижу с тобой, моя родная. Он
испугается и не придет.
Теперь она стала проводить целые ночи возле кроватки своей
девочки. Сознание собственного подвижничества наложило на нее
отпечаток: еще ярче горели теперь ее глаза; в них появился лихорадочный
блеск.
Но сильней ночных кошмаров волновало ее то, что Хильда стала
сочинять небылицы.
- Сегодня утром я вышла в сад, мама. На улице сидел старик. Он
позвал меня к себе домой, и я пошла. У него был большой золотой слон, и
он позволил мне на нем покататься.
Рассказывая все это, девочка отрешенно глядела в пространство. -
Не надо говорить неправду, - умоляла мать. - Ты же знаешь, ничего
такого не было.
- Нет, было, мама. И старик дал мне часы. Я сейчас покажу. Вот, -
и она протянула украшенные бриллиантами ручные часики.
Руки Элен тряслись от страха. На какой - то миг выражение стойкого
терпения на ее лице сменилось гневным.
- Где ты их взяла, Хильда?
- Это старик мне дал их, мама.
- Да нет, скажи мне, где ты их нашла! Ты же их нашла, да?
- Нет, мне их дал старик.
На крышке часов была выгравирована монограмма - инициалы,
незнакомые Элен. Она бессмысленно рассматривала буквы.
- Мама возьмет их себе, - сказала она резко.
Ночью она крадучись вышла в сад и совком закопала часы. За неделю
вокруг сада возвели высокую металлическую ограду, и с тех пор Хильде
запрещено было выходить одной.
Когда Хильде исполнилось тринадцать лет, она убежала из дома. Элен
наняла частных детективов, но на четвертый день Хильду обнаружил
полицейский. Она спала в пустой конторе по продаже недвижимости в Лос -
Анжелесе. Элен забрала дочь из полицейского участка.
- Родная моя, почему ты сбежала? - спросила она
- Ну, мне захотелось поиграть на пианино.
- Но у нас же есть пианино. Почему ты не поиграла на нем?
- Мне хотелось поиграть на другом, на большом пианино.
Элен посадила Хильду к себе на колени и крепко обняла ее. - И что
же ты сделала, дорогая? - Я вышла на улицу, и какой - то мужчина позвал
меня с ним покататься. Он дал мне пять долларов. Потом я встретила
цыган и немножко пожила у них. Они сделали меня своей королевой. Потом
я вышла замуж за молодого цыгана, и мы уже собирались родить ребеночка,
но тут я устала и села. А потом меня взял к себе полицейский.
- Милая моя, бедненькая моя, - говорила Элен, - ты же знаешь, все
это неправда. Ничего этого не было.
- Нет, было, мама.
Элен позвала доктора Филлипса. - Она говорит, что была замужем за
цыганом. Вы не думаете... вы не думаете, что она способна на такое? Я
этого не перенесу.
Доктор внимательно осмотрел девочку. Закончив осмотр, он сказал со
злостью:
- Я уже говорил вам - ее должен вести специалист. Он подошел к
девочке. - Скажи, Хильда, к тебе приходила недавно старуха? Такая
мерзкая, старая карга?
Руки Хильды судорожно дернулись. - Да, она приходила прошлой ночью
и привела с собой обезьяну. Большую такую обезьяну, прямо огромную. И
еще она хотела меня укусить.
- Так вот, запомни: ничего плохого она тебе теперь не сделает.
Теперь я сам буду присматривать за тобой. Эта старуха меня боится. Если
она опять придет, ты только ей скажи, что я всегда за тобой наблюдаю.
Увидишь, как она сейчас же убежит, только пятки засверкают!
Девочка устало улыбнулась. - И обезьяна тоже? - Конечно. Может, я
еще что - нибудь придумаю, а пока вот тебе леденец для твоей дочурки. -
Он достал из кармана пачку мятных леденцов. - Дай - ка их своей
Баббете, ведь ее так зовут, правда?
Хильда схватила конфеты и выбежала из комнаты. - Так вот, -
обратился доктор к Элен, - к сожалению, мне не хватает ни опыта, ни
знаний, чтобы вылечить Хильду, но у меня достаточно и того и другого,
чтобы верно судить о ее состоянии. Сейчас Хильде значительно хуже. У



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.