даже в самом дешевом плата за постой настолько высока, что ваши
денежные запасы истощатся максимум через неделю. Это отели большей
частью для состоятельных дам - женщин, которые приехали провести
недельку в городе, где много роскошных магазинов, или же остановились
здесь, чтобы навестить родственников, которые не могут разместить их у
себя.
организацию YWCA?
возникли проблемы из-за того, что общежития оказались переполнены
людьми с умственными расстройствами и наркоманами.
людях, спящих на полу вокзала и крепко сжимающих в руках
полиэтиленовые пакеты с жалким набором имущества. "В крайнем случае я
смогу присоединиться к ним", - подумала она.
кончиком шариковой ручки по нижней губе, - ничем не примечательный
мужчина с обыкновенной внешностью, который, тем не менее, увидел ее и
поговорил с ней, а не послал ко всем чертям. "И еще он не попросил
меня подойти поближе, чтобы он смог поговорить со мной начистоту", -
добавила она мысленно.
качества полиэстеровый пиджак, который видел и лучшие времена),
покопался во внутреннем нагрудном кармане и извлек на свет визитную
карточку. На той стороне, где под логотипом организации "Помощь
путешественникам" было указано его имя, он аккуратными печатными
буквами вывел адрес. Затем перевернул карточку и поставил роспись на
чистой стороне; необычно крупные буквы показались ей смешными. Его
подпись, едва вместившаяся на чистой стороне визитной карточки,
напомнила ей урок истории в старшей школке, на котором учитель
объяснил, почему Джон Хэнкок написал свое имя под Декларацией
независимости увеличенными буквами. "Чтобы король Джордж смог
прочитать его без очков", - такую фразу приписывает история Джону
Хэнкоку.
карточку.
потерять. Кто-нибудь попросит вас показать ее, когда вы попадете на
место. Оно называется "Дочери и сестры" и представляет собой прибежище
для много перенесших женщин. В своем роде уникальное заведение. Если
ваш рассказ соответствует истине, то вам как раз там и место.
каждом конкретном случае.
догадался, о чем она думает, потому что улыбнулся. Открывшиеся зубы
только слепой мог назвать привлекательными, и все же улыбка
производила впечатление искренней. Он прикоснулся к ее руке. Быстрым,
слегка неловким и робким движением.
Макклендон, то любое место для вас значительно лучше лона семьи, так
сказать.
всегда могу переночевать здесь, на полу, не правда ли?
которые спали, прижавшись друг к другу, на дырявых одеялах,
расстеленных у края скамейки. Один из них натянул на лицо грязную
оранжевую кепочку, чтобы заслониться от никогда не выключающегося
света.
Рози.
его звучал более убежденно. - Городские автобусы останавливаются прямо
перед главным входом; поверните налево, когда выйдете из вокзала, и
увидите остановку. Участки тротуара окрашены в различный цвет в
соответствии с цветом автобусных маршрутов. Вам нужна оранжевая линия,
так что остановитесь на оранжевом островке. Понятно?
получить деньги без сдачи. Возможно, он проявит нетерпение, если вы
дадите ему крупные деньги.
подниметесь по Эльк два квартала... или три, точно не помню. Во всяком
случае, вам нужно дойти до Дарэм-авеню. Затем повернете налево. По ней
нужно пройти еще четыре квартала, но это не очень далеко. Большой
белый панельный дом. Я бы сказал, что он нуждается в покраске, но,
возможно, они уже успели обновить фасад. Запомнили все?
тех пор не выходите никуда - даже на автобусную остановку.
ей удалось поспать с перерывами не более двух или трех часов, поэтому
то, что случилось, когда сошла с городского автобуса оранжевой линии,
было совсем не удивительно: она заблудилась. Позже Рози решила, что с
самого начала пошла по Эльк-стрит не в ту сторону, но результат -
почти три часа блужданий по незнакомым улицам и переулкам - более
важен, нежели причина. Рози проходила квартал {за} кварталом,
разыскивая Дарэм-авеню, и никак не могла найти ее. Она растерла ноги.
Поясница заныла. Начала болеть голова. К тому же в этом районе города
ей не встретить Питера Слоуика; прохожие не то чтобы вовсе не обращали
на нее внимания - нет, они тайком провожали ее взглядами, полными
недоверия, подозрительности, а то и откровенного презрения.
ей попался грязный бар под названием "Маленький глоток". Шторы были
опущены, рекламные таблички с указанием сортов пива и цен на них не
горели, входную дверь закрывала решетка. Когда спустя двадцать минут
она пришла к тому же бару (сообразив, что кружит на одном месте только
после того, как увидела бар; все дома казались ей одинаковыми), шторы
по-прежнему были опущены, но рекламные таблички загорелись, а решетку
перед дверью убрали. К косяку двери прислонился мужчина в рабочем
комбинезоне с полупустой кружкой пива в руке. Она взглянула на часы и
увидела, что время приближается к половине седьмого утра.
двери, скрылась из поля зрения, краешком глаза она видела лишь его
ноги. Крепче зажав в руке ремень сумочки, она зашагала чуть быстрее.
Наверное, мужчина с пивной кружкой знает, где находится Дарэм-авеню,
но ей не хотелось расспрашивать его. Он выглядел, как человек, который
любит разговаривать с людьми - особенно с женщинами - начистоту.
"Маленького глотка". Речь его была начисто лишена всяких интонаций и
пауз и смахивала на речь робота. И хотя ей не хотелось смотреть на
него, она не устояла и, уже удаляясь, бросила короткий быстрый взгляд
через плечо. У него были редеющие волосы и бледная кожа, на которой,
как не до конца зажившие ожоги, выделялась россыпь мелких родимых
пятен. Темно-рыжие усы, - похожие на моржовые, напомнили ей Дэвида
Кросби. На них висели белые капельки пивной пены. - Эй крошка не
хочешь приложиться ты выглядишь неплохо даже очень мило шикарные
титьки так что скажешь не хочешь познакомиться мы могли бы чуток
поразвлечься ну что скажешь мы бы сделали это по-собачьи так что
скажешь?
убыстрять шаг. Она шла, низко склонив холову, как женщина в
мусульманской стране, спешащая на рынок; она заставила себя сделать
вид, что не замечает его: иначе он запросто последует за ней.
скажешь? Давай ты задержишься на минутку мы быстренько по-собачьи иди
познакомься с ним ты не разочаруешься так что скажешь?
пульсировало, как живое существо, в такт испуганному сердцебиению. До
этого момента она даже не вспоминала о городе, который покинула, о
старом знакомом районе, в котором прожила целых четырнадцать лет, но
теперь страх перед мужчиной, прислонившемся к косяку двери бара, и
чувство полной дезориентации - ну {почему} все дома здесь такие
одинаковые, {почему}! - пробудили в ней нечто, близкое к тоске по
дому. Она осталась одна, совершенно одна, и не сомневалась, что дальше
дела пойдут еще хуже. Ей пришло в голову, что она никогда не вырвется