read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



зительный смех клоуна, переходивший в тихий шепот умирающего.
Тяжело и трогательно следить за тем, как память обращается к повсед-
невным занятиям и обязанностям здорового человека, когда перед вами ле-
жит его слабое и беспомощное тело; но если характер этих занятий резко
противоречит всему, что мы связываем с представлением о могиле или с
возвышенными идеями о смерти, впечатление создается бесконечно более
сильное. Театр и трактир - вот о чем бредил несчастный. Чудилось ему -
был вечер, он должен играть в вечернем спектакле, поздно, он торопится
выйти из дому. Зачем его удерживают, не дают уйти?.. Он лишится заработ-
ка... Ему нужно идти. Нет! Его не пускают. Он закрыл лицо горячими рука-
ми и тихо сетовал на собственную свою слабость и жестокость преследова-
телей. Короткая пауза, и он выкрикнул какието вирши - последние им зау-
ченные. Он приподнялся на кровати, вытянул тощие ноги, вертелся, прини-
мая нелепые позы; он играл роль - он был на сцене. Минутное молчание - и
он тихо затянул припев разухабистой песни. Наконец-то добрался он до
старого пристанища: как жарко в зале! Он был болен, очень болен, ну а
сейчас он здоров и счастлив. Наполните ему стакан. Кто выбил у него ста-
кан из рук? Опять тот же, кто и раньше его преследовал. Он упал на по-
душку и громко застонал. Краткий период забытья, а затем начались его
скитания по нескончаемому лабиринту низких сводчатых комнат - таких низ-
ких, что иногда приходилось пробираться на четвереньках; было душно и
темно, и куда бы он ни сворачивал - всюду натыкался на препятствия. Вот
какие-то насекомые, мерзкие извивающиеся твари, таращат на него глаза и
кишат в воздухе, жутко поблескивая в глубоком мраке. Стены и потолок
словно движутся - так много на них пресмыкающихся... склеп раздвигается
до необъятных размеров... мелькают страшные тени, а среди них люди, ко-
торых он когда-то знал, но лица их отвратительно искажены усмешками и
гримасами; они прижигают его раскаленным железом, стягивают ему голову
веревками, пока не хлынула кровь; он отчаянно боролся за жизнь.
После одного из таких пароксизмов, когда я с великим трудом удерживал
его в постели, он погрузился, по-видимому, в дремоту. Устав от бессонни-
цы и напряжения, я на несколько минут закрыл глаза, как вдруг почувство-
вал, что кто-то вцепился мне в плечо. Я мгновенно проснулся. Он припод-
нялся, стараясь сесть в постели, - лицо его страшно изменилось, но соз-
нание вернулось к нему, так как он, очевидно, узнал меня. Ребенок, кото-
рого давно уже разбудил его бред, вскочил с постели и, закричав от испу-
га, бросился к отцу; мать поспешила схватить его на руки, чтобы отец в
припадке безумия не ушиб его, но в ужасе от происшедшей с больным пере-
мены остановилась, остолбенев, у кровати. Он судорожно сжал мне плечо и,
ударяя себя другою рукою в грудь, сделал отчаянную попытку заговорить.
Попытка не удалась; он простер к ним руки и снова попробовал заговорить.
Из горла вырвались хрипы... глаза расширились... короткий приглушенный
стон... и он упал навзничь - мертвый!"
С величайшим удовольствием сообщили бы мы мнение мистера Пиквика о
вышеизложенной истории. Мы нимало не сомневаемся о том, что нам предста-
вилась бы возможность познакомить с ним наших читателей, если бы не одно
злополучное обстоятельство.
Мистер Пиквик поставил на стол стакан, который он к концу повествова-
ния держал в руке, и только что собрался заговорить, - ссылаясь на за-
писную книжку мистера Снодграсса, мы смеем утверждать, что он уже рот
открыл, - как вдруг в комнату вошел лакей и доложил:
- Какие-то джентльмены, сэр.
Можно думать, что мистер Пиквик в тот момент, когда его прервали, го-
товился высказать замечания, которые если и не зажгли бы Темзы, то во
всяком случае озарили бы мир, ибо он сурово воззрился на физиономию ла-
кея, а затем окинул взглядом всю компанию, словно требовал сведений о
вновь прибывших.
- О! - воскликнул мистер Уинкль, вставая. - Это мои приятели. Просите
их! Очень симпатичные люди, - добавил мистер Уинкль, когда лакей удалил-
ся. - Офицеры Девяносто седьмого полка, сегодня утром я с ними познако-
мился при довольно странных обстоятельствах. Вам они очень понравятся.
Мистер Пиквик немедленно обрел утраченное спокойствие.
Лакей вернулся и ввел в комнату трех джентльменов.
- Лейтенант Теплтон, - сказал мистер Уинкль. - Лейтенант Теплтон -
мистер Пиквик; доктор Пейн - мистер Пиквик; мистер Снодграсс - с ним вы
уже знакомы; мой друг мистер Тапмен - доктор Пейн; доктор Слеммер - мис-
тер Пиквик; мистер Тапмен - доктор Сле...
Тут мистер Уинкль запнулся, ибо на физиономиях как мистера Тапмена,
так и доктора отразилось сильное волнение.
- Этого джентльмена я уже встречал, - с ударением сказал доктор.
- Вот как! - воскликнул мистер Уинкль.
- И... и этого человека тоже, если не ошибаюсь, - добавил доктор,
устремив испытующий взгляд на незнакомца в зеленом фраке. - Вчера вече-
ром я сделал этому субъекту одно весьма настоятельное предложение, кото-
рое он счел уместным отклонить.
С этими словами доктор грозно посмотрел на незнакомца и шепнул что-то
своему другу, лейтенанту Теплтону.
- Не может быть! - воскликнул этот джентльмен, когда замер шепот.
- Я утверждаю! - возразил доктор Слеммер.
- Вы обязаны рассчитаться с ним сейчас же! - внушительно пробормотал
владелец складного стула.
- Не волнуйтесь, Пейн, - вмешался лейтенант. - Разрешите вас спро-
сить, сэр, - обратился он к мистеру Пиквику, который был весьма озадачен
этой неучтивой интермедией, - разрешите вас спросить, принадлежит ли
Этот человек к вашей компании?
- Нет, сэр, - ответил мистер Пиквик. - Он - наш гость.
- Если не ошибаюсь, он состоит членом вашего клуба? - осведомился
лейтенант.
- Никоим образом, - сказал мистер Пиквик.
- И он не носит значка вашего клуба? - продолжал лейтенант.
- Нет! - отвечал изумленный мистер Пиквик.
Лейтенант Теплтон круто повернулся к своему другу доктору Слеммеру,
слегка пожав плечами, словно не совсем доверял его памяти. У маленького
доктора вид был гневный, но озадаченный, а мистер Пейн злобно взирал на
лучезарную физиономию ничего не подозревавшего мистера Пиквика.
- Сэр! - сказал доктор, внезапно обратившись к мистеру Тапмену, таким
током, что этот джентльмен вздрогнул, как будто ему в икру коварно вотк-
нули булавку. - Вчера вечером вы были здесь на балу?
Мистер Тапмен слабо прошептал "да", не спуская в то же время глаз с
мистера Пиквика.
- Этот человек вас сопровождал? - продолжал доктор, указывая на нез-
накомца, оставшегося невозмутимым. Мистер Тапмен подтвердил этот факт.
- Итак, сэр, - сказал доктор незнакомцу, - я вас спрашиваю еще раз, в
присутствии этих джентльменов, угодно ли вам вручить мне вашу визитную
карточку и дать мне возможность обращаться с вами, как с джентльменов,
или вы вынудите меня расправиться с вами самолично и незамедлительно?
- Позвольте, сэр! - сказал мистер Пиквик. - Не получив некоторых
объяснений, я не могу допустить дальнейшего развития этой истории. Тап-
мен, расскажите, в чем дело.
После такого торжественного призыва к нему лично мистер Тапмен вкрат-
це изложил суть дела; слегка коснулся вопроса о позаимствованном фраке;
распространился на тему о том, что все произошло "после обеда"; в заклю-
чение добавил несколько покаянных слов и предоставил незнакомцу оправды-
ваться по мере собственных сил и умения.
Тот, казалось, готов был приступить к делу, как вдруг лейтенант Тепл-
тон, посматривавший на пего с большим любопытством, спросил, не скрывая
презрения:
- Не видал ли я вас в театре, сэр?
- Несомненно, - ответил незнакомец, нимало не смутясь.
- Это странствующий актер! - презрительно сказал лейтенант, обращаясь
к доктору Слеммеру. - Он играет в пьесе, которая идет завтра вечером в
Рочестерском театре для офицеров Пятьдесят второго полка. Вы не можете
требовать от него удовлетворения, Слеммер... это невозможно!
- Никак! - с достоинством заметил Пейн.
- Сожалею, что поставил вас в такое неприятное положение, - обратился
лейтенант Теплтон к мистеру Пиквику. - Разрешите вам сказать, что во из-
бежание повторения подобных сцен следует быть более осмотрительным в вы-
боре друзей. Прощайте, сэр! - И лейтенант быстро вышел из комнаты.
- А мне разрешите сказать, сэр, - произнес вспыльчивый доктор Пейн, -
что, будь я Теплтоном или будь я Слеммером, я дернул бы за нос вас, сэр,
и всех ваших друзей. Да, сэр, всех. Меня зовут Пейн, сэр, доктор Пейн
Сорок третьего полка. Прощайте, сэр.
Закончив свою речь и произнеся последние два слова на высокой ноте,
он величественно прошествовал вслед за своим другом; за ним по пятам шел
доктор Слеммер, который не сказал ничего и удовольствовался лишь тем,
что испепелил компанию одним взглядом.
В продолжение вышеизложенных вызывающих речей крайнее недоумение и
ярость распирали благородную грудь мистера Пиквика, грозя разорвать его
жилет. Он стоял окаменевший и смотрел в пространство. Стук захлопнувшей-
ся двери заставил его опомниться. Ярость была написана на его лице, и
глаза пылали, когда он ринулся вперед. Уже рука его коснулась дверной
ручки; еще секунда - и она впилась бы в горло доктора Пейна 43-го полка,
если бы мистер Снодграсс не ухватил своего высокочтимого наставника за
фалды фрака и не оттащил от двери.
- Держите его! - кричал мистер Снодграсс. - Уинкль, Тапмен! Он не
смеет из-за этого подвергать опасности свою драгоценную жизнь.
- Пустите меня! - сказал мистер Пиквик.
- Держите его крепко! - кричал мистер Снодграсс; и соединенными уси-
лиями всей компании мистер Пиквик был водружен в кресло.
- Оставьте его в покое, - сказал незнакомец в зеленом фраке. - Грогу



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.