подошел один из английских шоферов, его привел Гордини, который был очень
бледен и совсем плох на вид. Шофер наклонился ко мне.
стальных очках.
шестого?
американец.
итальянцы.
очень просил меня с вами сговориться. - Он похлопал Гордини по плечу.
Гордини вздрогнул и улыбнулся. Англичанин легко и бегло заговорил
по-итальянски:
машины. Теперь тебе не о чем [59] тревожиться. - Он прервал себя. - Надо еще
как-нибудь устроить, чтобы вас вытащить отсюда. Я сейчас поговорю с врачами.
Мы возьмем вас с собой, когда поедем.
приподнялось одеяло, которым занавешен был вход, стал виден свет, и он вошел
туда.
пункт, приподнялось, и оттуда вышли два санитара и с ними высокий
англичанин. Он подвел их ко мне.
Мне не так уж плохо.
по-итальянски: - Поднимайте осторожно, особенно ноги. Ему очень больно. Это
законный сын президента Вильсона.
Маленький главный врач свирепо оглянулся на нас. Он узнал меня и помахал мне
щипцами.
Единственный сын американского посла. Он полежит тут, пока вы сможете им
заняться. А потом я в первый же рейс отвезу его. - Он наклонился ко мне. - Я
посмотрю, чтобы вам выправили документы, тогда дело пойдет быстрее. - Он
нагнулся, чтобы пройти в дверь, и вышел. Главный врач разнял щипцы и бросил
их в таз. Я следил за его движениями. Теперь он накладывал повязку. Потом
санитары сняли раненого со стола. ---------------------------------------(1)
Ну как, ничего? (франц.) (2) Ничего (франц.). [60]
много крепких запахов, запахи лекарств и сладкий запах крови. С меня сняли
брюки, и врач стал диктовать фельдшеру-ассистенту, продолжая работать:
правого колена, правой ступни. Глубокие ранения правого колена и ступни.
Рваные раны на голове (он вставил зонд: "Больно?" - "О-о-о, черт! Да!"), с
возможной трещиной черепной кости. Ранен на боевом посту. - Так вас, по
крайней мере, не предадут военно-полевому суду за умышленное
членовредительство, - сказал он. - Хотите глоток коньяку? Как это вас вообще
угораздило? Захотелось покончить жизнь самоубийством? Дайте мне
противостолбнячную сыворотку и пометьте на карточке крестом обе ноги. Так,
спасибо. Сейчас я немножко вычищу, промою и сделаю вам перевязку. У вас
прекрасно свертывается кровь.
когда скальпель врезается в тело:
стороны, но в этом нет надобности. Теперь я здесь смажу и... Что, жжет? Ну,
это пустяки в сравнении с тем, что будет после. Боль еще не началась.
Принесите ему стопку коньяку. Шок притупляет ощущение боли. Но все равно
опасаться нам нечего, если только не будет заражения, а это теперь случается
редко. Как ваша голова? [61]
воспаление, а это ни к чему. Что, вот здесь - больно?
головой.
выходила тугая и крепкая.
сказал врач. - Я его знал раньше. Я всегда думал, что он француз. - Он выпил
полстопки коньяку. - Ну, давайте что-нибудь посерьезнее. И приготовьте еще
противостолбнячной сыворотки. - Он помахал мне рукой. Меня подняли и
понесли; одеяло, служившее занавеской, мазнуло меня по лицу.
Фельдшер-ассистент стал возле меня на колени, когда меня уложили.
Какой части? Какого корпуса? - И так далее. - Неприятно, что у вас и голова
задета, tenente. Ho сейчас вам, вероятно, уже лучше. Я вас отправлю с
английской санитарной машиной.
потеряло смысл и значение. Немного погодя подъехала английская машина, меня
положили на носилки, потом носилки подняли на уровень кузова и вдвинули
внутрь. Рядом были еще носилки, и на них лежал человек, все лицо которого
было забинтовано, только нос, совсем восковой, торчал из бинтов. Он тяжело
дышал. Еще двое носилок подняли и просунули в ременные лямки наверху.
Высокий шофер-англичанин подошел и заглянул в дверцу.
чувствовал, как завели мотор, чувствовал, как шофер взобрался на переднее
сиденье, ---------------------------------------(1) Да здравствует Франция!
(франц.) [62] чувствовал, как он выключил тормоз и дал скорость. Потом мы
тронулись. Я лежал неподвижно и не сопротивлялся боли.
порой давала задний ход на повороте, наконец довольно быстро поехала в гору.
Я почувствовал, как что-то стекает сверху. Сначала падали размеренные и
редкие капли, потом полилось струйкой. Я окликнул шофера. Он остановил
машину и обернулся к окошку.
разглядеть, в каком месте она просачивалась сквозь брезент. Я попытался
отодвинуться в сторону, чтобы на меня не попадало. Там, где мне натекло за
рубашку, было тепло и липко. Я озяб, и нога болела так сильно, что меня
тошнило. Немного погодя струйка полилась медленнее, и потом снова стали
стекать капли, и я услышал и почувствовал, как брезент носилок задвигался,
словно человек там старался улечься удобнее.
солнца. Было холодно ночью в машине, подымавшейся в гору. На посту санитары
вытащили носилки и заменили другими, и мы поехали дальше.
Глава десятая
В палате полевого госпиталя мне сказали, что после обеда ко мне придет посетитель. День был жаркий, и в комнате было много мух. Мой вестовой нарезал бумажных полос и, привязав их к палке в виде метелки, махал, отгоняя мух. Я смотрел, как они садились на потолок. Когда он перестал махать и заснул, они