read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Я - майор Браун, - сурово ответил тот.
Нортовер поклонился.
- Рад с вами познакомиться, сэр. Что вы мне хотели
сказать?
- Сказать? - вскричал майор, который был уже не в силах
дольше сдерживать бурю бушевавших в нем чувств. - Я хочу
покончить со всей этой чертовщиной! Хочу...
- Конечно, сэр, - ответил Нортовер, слегка вскинув брови
от удивления, и быстро встал. - Подождите минуточку.
Присаживайтесь.
Он нажал на кнопку звонка над своим креслом, и в соседней
комнате раздался дребезжащий звук колокольчика. Майор
опустил руку на спинку стула, который ему только что любезно
предложили, но остался стоять, нервно постукивая по полу
своим начищенным ботинком.
В следующее мгновение стеклянная дверь, соединяющая
комнаты, открылась, и появился нескладный светловолосый
человек.
- Мистер Хопсон, - сказал Нортовер, - это майор Браун.
Пожалуйста, закончите поскорее то, что я передал вам сегодня
утром, и принесите нам сюда.
- Да, сэр, - ответил мистер Хопсон и исчез с быстротой
молнии.
- Вы извините меня, джентльмены, - проговорил Нортовер с
лучезарной улыбкой, - если я вернусь к своей работе, пока
мистер Хопсон не подготовит вам все. Я должен сегодня
разобрать еще несколько счетов, так как завтра уезжаю в
отпуск. Все мы любим подышать свежим деревенским воздухом,
не так ли? Ха, ха, ха!
И с невинным смехом этот преступник снова взялся за перо.
В комнате воцарилось молчание - безмятежное молчание
занятого делом человека - П. Дж. Нортовера и зловещее, не
предвещающее ничего хорошего - со стороны остальных.
Наконец послышался стук, дверная ручка повернулась, в
комнату все с той же молчаливой поспешностью вошел мистер
Хопсон, положил перед своим начальником какую-то бумагу и
вновь исчез.
За те несколько секунд, что потребовались ему, чтобы
пробежать глазами принесенную бумагу, человек за столом
закрутил и подправил свои остроконечные усы. Затем он снова
взял ручку и тут же, слегка нахмурив брови, исправил что-то,
пробормотав: "Небрежно".
Потом он вновь, все с той же непостижимой задумчивостью,
перечитал бумагу и, наконец, передал ее майору, пальцы
которого неистово выбивали какой-то дьявольский ритм на
спинке стула.
- По-моему, тут все в порядке, майор, - коротко сказал
он.
Браун взглянул на бумагу.
Все ли там было в порядке, нам станет известно несколько
позднее. А обнаружил он на ней следующее:

-----------------------------------------------------------------
Следует П.Дж.Нортоверу от майора Брауна фунтов шиллингов пенсов
-----------------------------------------------------------------
1 января. За подготовку материалов 5 6 0
9 мая. Посадка в горшки 200 шт. анютиных
глазок в оформление клумбы 2 0 0
За тележку с цветами 0 15 0
Плата человеку с тележкой 0 5 0
За аренду дома с садом на 1 день 1 0 0
За обстановку голубой комнаты,
занавеси, медные украшения и т. д.
3 0 0
Плата мисс Джеймсон 1 0 0
Плата мистеру Пловеру 1 0 0
-----------------------------------------------------------------
Всего: 14 6 0
-----------------------------------------------------------------

- Что? - воскликнул Браун после минутного молчания. Его
глаза постепенно вылезали из орбит. - Боже мой, что это?
- Что это такое? - переспросил Нортовер, удивленно
вскинув брови. - Без всякого сомнения, это ваш счет.
- Мой счет? - Мысли майора, казалось, пришли в
панический беспорядок.
- Мой счет?! И что же я должен с
ним делать?
- Ну я, естественно, предпочел бы, чтобы вы его оплатили,
- ответил Нортовер, не скрывая иронии.
Рука майора все еще лежала на спинке стула.
И когда эти
слова прозвучали, он без единого лишнего движения одной
рукой поднял стул в воздух и с силой швырнул его в
Нортовера, целясь ему в голову. Но ножки стула зацепились
за стол, и поэтому удар пришелся Нортоверу по руке. Он
вскочил со сжатыми кулаками, но мы его сразу же схватили.
Упавший стул загрохотал по полу.
- Пустите меня, мерзавцы! - закричал Нортовер. -
Пустите...
- Стойте спокойно, - властно приказал ему Руперт. -
Действия майора Брауна вполне оправданны. Отвратительное
преступление, которое вы пытались совершить...
- Клиент имеет полное право торговаться, если считает,
что с него запрашивают слишком много, но ведь не швырять же
мебелью, черт побери! - рассерженно воскликнул Нортовер.
- О, боже! Что вы имеете в виду, говоря о клиентах и
торговле? - вскричал майор Браун на грани истерики. - Кто
вы такой? Я никогда раньше не видел ни вас, ни ваших
шутовских оскорбительных счетов. Правда, один из ваших
безжалостных агентов пытался задушить меня...
- Это сумасшедший, - проговорил Нортовер, беспомощно
оглядываясь. - Они все сумасшедшие! Не знал, что они ходят
по четверо.
- Хватит увиливать, - оборвал его Руперт. - Ваши
преступления раскрыты.
Во дворе стоит полицейский. Хоть
сам я всего лишь частный детектив, должен предупредить вас,
что все, вами сказанное...
- Сумасшедший, - повторил Нортовер устало.
В этот момент впервые послышался тихий голос Бэзила
Гранта:
- Майор Браун, - сказал он. - Могу я задать вам один
вопрос?
Майор с возрастающим недоумением повернул голову в его
сторону.
- Вы? - воскликнул он. - Ну, конечно, мистер Грант.
- Тогда, - продолжал ваш мистик, опустив голову и
нахмурив брови, вычерчивая при этом кончиком своей трости
замысловатый узор на полу, - не скажете ли вы мне, как звали
человека, жившего в вашем доме до вас?
Несчастного майора подобные не относящиеся к делу вопросы
беспокоили мало, и ответил он довольно туманно:
- По-моему, его звали что-то вроде Гурии. Двойная
фамилия... Ну, точно... Гурни- Браун.
- А когда дом перешел в ваши руки? - спросил Бэзил,
подняв на майора свой проницательный взгляд. Его глаза ярко
загорелись.
- Я переехал туда в прошлом месяце, - ответил Браун.
Услышав его слова, Нортовер вдруг упал в свое огромное
кресло и, разразившись раскатистым смехом, воскликнул:
- О, это же просто прелестно...
Он смеялся оглушительно, Бэзил Грант - совсем беззвучно.
Мысли же остальных метались из стороны в сторону, как флюгер
во время урагана.
- Черт возьми, Бэзил, - вскричал Руперт, топнув ногой, -
если ты не желаешь, чтобы я вышел из себя и вышиб твои
метафизические мозги, скажи мае, что все это значит?
Нортовер встал.
- Разрешите я объясню, - сказал он.
- Но прежде всего
позвольте мне извиниться перед вами, майор Браун, за ужасную
непростительную ошибку, принесшую вам неудобства и
опасности, в которых, если можно так выразиться, вы вели
себя с удивительной храбростью и достоинством.
И, конечно,
не беспокойтесь о счете. Мы сами возместим все убытки.
Он разорвал бумагу на две части и бросил половники в
корзину для мусора. С лица бедного Брауна все еще не
сходило выражение растерянности.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.