коленом в грудь старика, странник насилу вырвался. Вырвался - и вскинул
наконец винчестер. В магазине оставалось только два патрона, но Сент-Полу
хватило бы и этого.
разведчик. - А не то я буду стрелять. Твои друзья уже получили свое.
Двинься только - и получишь тоже. Понял меня, или нет?
решился. Вороненое дуло смотрело ему прямо в грудь; хотя Блейд в этот
момент и отчаянно блефовал, прекрасно понимая, что убить пожилого,
обуянного безумием (или же просто находящегося под мозговым контролем)
человека он не состоянии. На самый крайний случай он решил, что выстрелит
в ногу.
месте, словно цирковой медведь. Казалось, он размышляет.
повернулся спиной к разведчику и ничтоже сумняшеся подхватил священный
сосуд, попросту сиганув после этого прямо в окно - несмотря на то, что
высота там была добрых тридцать футов...
бывало, держа под мышкой чашу с Бафометом, трусцой бежал через двор. На
камнях по-прежнему корчились тела пришельцев; миновав их, генерал взмахнул
рукой и нашпигованные пулями тела, повинуясь команде, поднялись на ноги.
Шли они плохо, с трудом, но все-таки шли, и довольно резво.
Похоже, для борьбы с этими тварями нужен был крупнокалиберный пулемет или,
что лучше, скорострельная авиационная пушка.
пистолет. Ментальная атака кончилась.
прихватив с собой чашу Бафомета. Сперва на его зов явилась какая-то
троица... - и он вкратце рассказал девушке о случившемся. Виктория
встретила известие мужествен но, как и достойно аристократке древнего
рода.
кто-то очень могущественный овладел его сознанием, для того, чтобы вернуть
себе похищенную нами чашу.
было сделать?.. Рано или поздно она все равно бы узнала правду.
мне кажется, что твой отец, Викки...
закончила за собеседника девушка. - Нечего щадить меня, Ричард. Как есть,
так есть. Я буду считать, что папа умер... умер во время этого приступа...
а его телом овладел кто-то иной. Мне так легче, хотя я и знаю, что это
неправда...
дальше?.. Сообщим в полицию или...
сберечь доброе имя рода! Мы... мы должны... - она никак не могла собраться
с духом и произнести вслух страшные слова, - мы должны убить Кровососа
сами.
рукой было что-нибудь помощнее пистолета. Как у нас с этим?
и притом не только охотничье. Вот только ключи...
ручке двери одну из трех своих гранат. Взрывом вышибло весь косяк и взору
разведчика открылась оружейная, своими запасами сделавшая бы честь
элитному воздушно-десантному подразделению. Здесь было все, начиная от
метательных ножей и кончая пятидесятимиллиметровыми гранатометами.
Странник выбирал недолго. На ближайшей ко входу полке покоилось настоящее
чудовище, причудливый гибрид многозарядного гранатомета и автоматической
винтовки. Помимо этого, Блейд запасся ее двумя пистолетами. С меньшим
выходить против Кровососа не имело смысла. Если пули действуют на него не
сильнее, чем на ту троицу в плащах... Проблему представляла Викки,
нестойкая к ментальному натиску.
стороны и ори во всю мочь, понятно? - наставлял Блейд девушку. -
Постарайся только не попасть в меня, ладно?
поспешно разъезжались кто куда. Уильям знал свое дело.
Блейд себе под нос.
волкодавов, отлично вышколенных и умеющих драться. Она сунула им под нос
слетевшую с ноги генерала домашнюю войлочную туфлю, приговаривая:
"искать... искать... искать..."
поводков; намотав ременные петли на руку, Виктория тронула поводья. Псы
тотчас же взяли след. Прямой и четкий, он вел прочь от "Говернор-Холла",
по направлению к самой пустынной и дикой части графства.
- или Кровосос, как называла его теперь Виктория - будет настигнут. Он и
три его странных спутника опережали Блейда и девушку самое большее на
полчаса.
мраке огромными враждебными замками. Собаки хрипели и рвались вперед; след
был четок и чист. Тот, кто еще совсем недавно был отставным генералом
Сент-Полом, даже и не пытался сбить возможную погоню со следа.
зубы. Дорогу разведчику и Виктории преградила небольшая поросль кустов,
сквозь которые вела узкая тропинка.
пару разрывных гранат - но что, если там какой-нибудь мирный фермер или
предающаяся любовным утехам парочка? Как ни мала была вероятность
подобного, рисковать Блейд не мог.
в тот же миг. Вскинув автомат, Виктория дала очередь, в громе которой
потонул истошный визг девушки. Оружие было снаряжено трассирующими пулями;
огненный росчерк прошелся по темным зарослям, полетели сбитые ветви и
листья; что-то с громким треском упало и тотчас наступила тишина. У
Виктории кончились патроны. В тот же миг Блейд пришпорил своего скакуна,
врезавшись прямо в заросли. Его голова тоже загудела от боли - верный
признак того, что враг начал мозговую атаку. Веки справа от разведчика
чуть шевельнулись, в просвете мелькнула залитая лунным светом фигура в
длиннополом плаще, и странник молниеносно нажал на спусковой крючок
гранатомета.
поясницу бегущему и взрыв попросту разорвал тело пополам.
коня.
Викторию поджидало двое адептов Бафомета - одного срезала очередь девушки
и теперь он тяжело стонал и корчился на земле; второго же искромсала
граната Блейда.
обликом - темнокожие, стройные "негры", отличные бойцы, но не наделенные
никакими ментальными способностями; и белокожие, внешне ничем не
отличавшиеся от европейцев люди, которые собственно и занимались
нанесением "мозговых" ударов. На сей раз Блейд столкнулся с чем-то новым -
их с Викторией противники были темнокожими. Значит, в тот, первый раз, им
с девушкой просто очень повезло. Если бы Викки тогда попала под чужой
контроль, кто знает, чем кончилась бы схватка Ричарда Блейда с ловким и
вертким "негром"...
удовольствия, но спокойно и не испытывая колебаний. Перед ним был враг,
смертельный и опасный враг, церемониться с которым - значит подвергать
опасности других, не столь сильных и хорошо вооруженных, как ты...
Взрывы было далеко слышно... Надо спешить.
ментальная атака, рвались в бой. Четкий след вел дальше, в глубину рощи.
двинуться дальше, с легкой досадой подумал Блейд. А так... так придется
думать в основном о ее безопасности, а не о деле...
густой роще, сейчас царил почти непроглядный мрак. Залитые лунным светом
просторные поля остались позади.
момент Ричард Блейд резко поднял коня на дыбы. Засада!
гранату. Взрыв. Вспышка на мгновение озарила узкую тропу, стиснутую
коричневыми стволами буков и грабов - и темные фигуры, преградившие дорогу