кровожадно вращая глазами. - Похититель чужих жен! Где она? Где моя
обожаемая Адди? Что вы с ней сделали?!
ученому?), для японца нет ничего хуже постыдной ситуации и публичного
скандала. К тому же у них, желтолицых сынов микадо, очень развито чувство
ответственности перед сюзереном, а надворный советник для этого
кругломордого и есть сюзерен.
было ясно: как и положено японскому вассалу, камердинер готов взять вину
господина на себя. Хороса Маса, да жаль, не наса.
маня за собой грозного гостя.
совпадало с его собственными планами.
заблуждение:
что за господина выдать себя не удастся, выпрямился, сложил руки на груди и
отчеканил:
фандоринского вассала.
заморыш в потертом сюртучке. Для Момуса его присутствие сюрпризом не было.
своего начальника - сразу понял, кто пожаловал.
он во всю глотку, озираясь. - Чем этот урод тебя прельстил?
тактику.
губам!
сатиру, этому "кавалеру хризантем" нужно только твое тело, а мне дорога твоя
душа! Где ты?
деликатные обстоятельства этой истории. Я вовсе не Эраст Петрович Фандорин,
как вы, кажется, подумали. Его высокоблагородия здесь нет. И Ариадны
Аркадьевны тоже. Так что вы совершенно напрасно...
стул.
квартирка, и обставлена со вкусом. В комнате с туалетным столиком, сплошь
заставленным баночками и хрустальными флаконами, замер.
было понравиться.
опозоренного мужа с нескрываемым уважением.
груди и очень волнуясь. - Вы погубите свою душу и обречете Ариадну
Аркадьевну на вечные страдания. Ведь тут любовь, ваше превосходительство,
что уж поделаешь. Надобно простить. Надо по-христиански.
По-христиански?
вас будто камень с души упадет, вот увидите!
Браки заключаются на небесах. Увезу ее, мою душеньку. Спасу! Он молитвенно
возвел глаза к потолку, по щекам заструились качественные, крупные слезы -
был у Момуса и такой чудесный дар.
курасиво, очень брагародно. Зачем харакири, не нада харакири, не
по-фрисчиански!
дыхание, ждали - какое чувство возьмет верх: уязвленное самолюбие или
благородство.
шпажку обратно в ножны и размашисто перекрестился. - Спасибо тебе, добрый
человек, что не дал пропасть душе христианской.
и отпустил нескоро.
дрогнул, плечи затряслись.
кинулся набивать сундуки и чемоданы. Прыщавый, кряхтя, таскал поклажу во
двор. Момус снова прошелся по комнатам, полюбовался японскими гравюрками.
за пазуху - Мимочку повеселить. В кабинете хозяина прихватил со стола
нефритовые четки - на память. Вместо них кое-что оставил, тоже на память.
подсадили на подножку. Карета изрядно осела под тяжестью аддиного багажа.
брани.
поблескивающие камешки. Добыча, между прочим, вышла недурная. Приятное
удачнейшим образом совместилось с полезным. Одна диадемка сапфировая - та
самая, которую он приметил еще в театре, - пожалуй, тысяч на тридцать
потянет. Или подарить Мимочке, к синим глазкам?
советник был один, шуба нараспашку, лицо бледное и решительное. Едет
объясняться с грозным мужем. Похвально - смелый человек. Только объясняться
тебе, голубчик, придется с мадам Адди, и, судя по имевшимся у Момуса
сведениям и личным его впечатлениям, объяснение будет не из легких.
расхохотался, довольный остротой.
красен.
сиятельство князь Долгорукой, Фрол Григорьевич Ведищев, Эраст Петрович и,
тихой мышкой в углу, раб Божий Анисий.
губернаторов письменный стол и его непосредственные окрестности, так что
кандидата на классный чин Тюльпанова, считай, было и не видно - по углам
кабинета темнели мягкие тени.
высокопревосходительство, кажется, начинал задремывать: прикрыл морщинистые
веки, длинные усы подрагивали в такт мерному дыханию.
шайки таков: "Герцог", "Шпейер", "Нотариус", "Городовой", девица с
незаурядными гимнастическими способностями, "граф Опраксин" и его кучер.
страдальчески дрогнул, и в кабинете повисло деликатное молчание. Однако же,
приглядевшись, Анисий увидел, что деликатно молчал только он сам, а
остальные, хоть и помалкивали, но безо всякой деликатности: Ведищев, тот
ехидно улыбался в открытую, да и его сиятельство, приоткрыв один глаз,
красноречиво крякнул.
пикового валета (в кабинете, на малахитовом пресс-папье, где прежде лежали
нефритовые четки) шеф утратил свое всегдашнее хладнокровие: Анисия, правда,
ни словом не попрекнул, но на камердинера долго ругался по-японски.
Несчастный Маса так убивался, что хотел руки на себя наложить и даже побежал
на кухню за хлеборезным ножом. Эрасту Петровичу потом пришлось долго беднягу