read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



немедленный разбор как уголовных, так и гражданских судебных дел. Следует
учесть и его изначальное недоверие к нам, гражданам иностранного
происхождения. Он опасается, как бы не оказались урезанными в правах
местные жители. Вообще-то говоря, прекрасно, когда дела не залеживаются.
Министром юстиции Диас назначил своего единомышленника - молодого человека
по фамилии Гонсалес. Всякое дело между гражданином иностранного
происхождения и местным жителем слушается безотлагательно. - Энжерс нервно
вертел в руках скоросшиватель.
- У меня постепенно складывается неприятное ощущение, что мне не
открыли всей правды, - сказал я. - Какова юридическая сторона дела
Сигейраса?
- Признаюсь, положение тут довольно запутанное. Однако я попытаюсь
изложить вам его предысторию.
Энжерс откинулся в кресле, избегая, как и Колдуэлл, смотреть мне в
глаза.
- Когда построили город, нам, гражданам иностранного происхождения,
наряду с местными жителями, особо отличившимися в период его создания,
предоставили дополнительные льготы в виде гарантированной работы с твердым
окладом, права на аренду незастроенной территории и ряд других
преимуществ. Срок действия льгот установлен на пятьдесят лет, практически
пожизненно. Причем если гражданские права распространяются и на
наследников, то льготы по наследству не передаются. Сигейрас же использует
участок под центральной монорельсовой станцией, не выходя за пределы
предоставленных ему льгот. Его право на аренду юридически неприкосновенно.
У нас есть одна-единственная возможность: муниципалитет оставил за собой
право на осуществление мероприятий по дальнейшему благоустройству города.
И в компетенции властей - лишить собственности арендатора, возместив ему
денежный ущерб. Вот мы и попытаемся отобрать у Сигейраса его владения,
воспользовавшись данной оговоркой.
Колдуэлл слушал Энжерса со все возрастающим вниманием. Наконец он не
выдержал, и его словно прорвало:
- Мы должны прогнать его! Общее мнение, что это н-необходимо!
Немыслимые антисанитарные условия!
Я поднялся.
- Послушайте! Я повторяю в последний раз. Вы дали мне заказ, и я
постараюсь выполнить его. Нет необходимости постоянно объяснять мне, что
трущобы - позор для Сьюдад-де-Вадоса. Я и сам это вижу. Попытайтесь
набраться терпения и не мешайте мне заниматься делом.

Выйдя из транспортного управления, я услышал рев полицейских сирен, и
мимо меня в сопровождении эскорта мотоциклистов в черных мундирах
промчалась открытая машина. Ошибиться было трудно: на заднем сиденье,
откинувшись, сидел президент. Рядом с ним я заметил красивую смуглолицую
молодую женщину, вероятно, его вторую жену. Я слышал, что его первая
супруга умерла вскоре после основания Сьюдад-де-Вадоса.
Президент выглядел гораздо старше, чем на фотографии в аэропорту.
Несомненно, он по-прежнему пользовался популярностью. Все, кто находился
на площади, бросив свои дела, бурно приветствовали его, а дети и подростки
с криками устремились за машиной. Президент реагировал на восторг толпы
вялым помахиванием руки, а спутница его, лучезарно улыбаясь, посылала
поцелуи детям.
Машина остановилась возле муниципалитета. Как только Вадос вошел в
здание, его супруга что-то сказала шоферу, и кортеж двинулся в сторону
торгового центра.
Я продолжил свой путь. Конечно, Энжерсу не понравился конец нашего
разговора, да и намеченные мною на ближайшие дни мероприятия, узнай он о
них, тоже едва ли пришлись бы ему по душе.
Я задумал в ближайшее время как можно больше побродить с фотоаппаратом
по местам, требующим расчистки и перепланировки. Несмотря на настоятельную
просьбу Энжерса, основное внимание я решил сконцентрировать на том, что
считал для себя главным: на уличном базаре и прилегающем к нему районе
трущоб. Муравейник Сигейраса непосредственно не был связан с транспортной
проблемой. Коль скоро так много людей хотели его устранения, как утверждал
Колдуэлл, его можно было выкорчевать под любым предлогом. А вот снос рынка
требовал продуманного решения. Я приехал во вторник, была пятница. Району
рынка следовало посвятить хотя бы дня три, как раз конец и начало рабочей
недели, чтобы побывать на базаре в самые оживленные часы торговли и в
период затишья.
В воскресенье рынок не работал, и я решил проследить за потоком
автомашин, выезжающих утром за город и возвращающихся вечером обратно. В
остальные дни я бродил по базару и близлежащим улицам, тщательно фиксируя
как объем движения транспорта, так и количество пассажиров в разное время,
прикидывая, сколько человек следует именно этим маршрутом и кто бывает
здесь исключительно из-за рынка. Кроме того, я подсчитал, сколько народу
побывало бы здесь, не будь опасного соседства рынка и прилегающих к нему
трущоб.
Отношение общественности могло многое определить в данном вопросе.
Стоило только вовремя воспользоваться растущим недовольством, осторожно и
осмотрительно раздувая истерию, и, улучив момент, без особого
сопротивления удалось бы раз и навсегда покончить с рынком.
Я принадлежу к числу тех счастливых людей, которым дано испытывать
радость от повседневного труда. В самой плывущей по улице толпе, в этом
потоке человеческих лиц можно различить многообразие людского бытия. Нужно
только уметь видеть.
Мне удавалось ликвидировать заторы автотранспорта в мусульманских
городах, неминуемо возникавшие по пять раз на дню, когда муэдзины
призывали верующих к молитве. Мне принадлежало техническое решение проекта
набережной Ганга в том месте, где ежегодно скапливается одновременно более
миллиона людей. Проект обеспечивал нормальное движение транспорта в столь
сложных условиях. И сейчас меня не в меньшей мере увлекла головоломка с
лабиринтами Вадоса.
В понедельник после обеда я подвел предварительные итоги.

Я шел медленно, останавливаясь у прилавков, снова и снова прикидывая,
сколько людей забегает сюда после работы, чтобы сделать необходимые
покупки. Вдруг я услышал явно ко мне обращенный грубый голос:
- Эй, сеньор!
Оглянувшись, я увидел двух плохо одетых стариков, склонившихся над
шахматной доской, установленной на перевернутой картонной коробке. У белых
вместо короля красовалось горлышко разбитой бутылки. Неподалеку от них на
сломанном стуле, прислонившись к стене, сидел толстый мужчина в белом
костюме, буквально мокром от пота. Шляпа бросала тень на его одутловатое
лицо. В одной руке он держал бутылку с сомнительного цвета жидкостью, из
которой торчала соломинка, в другой - замусоленную сигару. Он кивнул мне,
и я подошел поближе. Мужчина что-то быстро сказал по-испански. Я вынужден
был попросить его повторить сказанное.
- Да ладно уж, - воскликнул он, к моему великому удивлению, с типично
нью-йоркским произношением. - Я сразу раскусил, что вы не из тех чванливых
испанских отпрысков. Турист?
Я кивнул, решив сыграть эту роль.
- Хотите выпить? - спросил он и, прежде чем я успел ему что-либо
ответить, рявкнул в сторону: - Пепе!
Я перевел взгляд туда же и увидел, что стою возле какой-то паршивой
забегаловки, примостившейся возле входа в дом. О ее назначении
свидетельствовала намалеванная на стене надпись.
- Что будете пить? - спросил толстяк.
- Что-нибудь со льдом, - сказал я как типичный турист, вытирая лицо
платком.
Толстяк засопел.
- В такой дыре приличного не сыщешь! Будь у них холодильник, они его
живо приспособили бы, чтобы печь тамалес [лепешки из кукурузной муки с
мясом и специями]. Между прочим, электроэнергию здесь отключили еще месяц
назад. Выбирайте между пивом и вот этой бурдой, - он потряс своей
бутылкой. - Лучше, пожалуй, баночное пиво. Хоть есть уверенность, что туда
не попало никакой дряни.
На пороге появился хилый угрюмого вида мужчина и выжидательно вытер
руки о фартук или край рубахи, торчавшей у него поверх брюк.
- Пива! - грубо крикнул толстяк по-испански.
- Садитесь, - обратился он ко мне и указал на складной стул,
приставленный к стене. - Я не случайно окликнул вас. Мне показалось, я уже
видел вас здесь.
- Вполне возможно, - подтвердил я, с сомнением рассматривая
предложенный стул.
Я был уверен, что сам вижу толстяка в первый раз.
- Мне кажется, вы здесь торчите подолгу. Можно спросить почему? Это
э... э как-то необычно для туриста.
- Одна знакомая просила меня привезти ей настоящее индейское ребосос
[яркая женская шаль]. - Я лихорадочно соображал. - Мне хочется приобрести
что-то особенно красивое и добротное, но ничего подходящего я не могу
найти.
- И не найдете никогда! - толстяк сплюнул в сточную канаву. - Тряпье,
что здесь продается, и гроша ломаного не стоит. Остановитесь на обратном
пути на пару часов в Мехико. Вот там вы наверняка найдете то, что надо. А
здесь люди и для себя-то не в состоянии сделать что-нибудь приличное. Они
и ткать-то разучились. Да и шерсть, что есть в продаже, и красится плохо,
и пряжа из нее неровная. Грош этому всему цена.
- Значит, я зря тратил время, - сказал я.
Маленький угрюмый человек принес пиво. Я стал потихоньку потягивать из



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.