если свидетельские показания могут быть полезными при проведении
расследования!
демонстрирует олимпийское спокойствие. И это отнюдь не добрый признак для
собеседника. Для меня в данном случае.
непонимание. Теперь вижу, что ошибался. Вы доставите мне несказанное
удовольствие, если позвоните вашему конфиденциальному клиенту и спросите у
него разрешение сообщить мне, как его зовут. В противном случае придется
поставить вопрос, можете ли вы и дальше пользоваться доверием полиции. Я
говорю серьезно, Престон!
мне такого клиента, как Рамон Эстебан Моралес, именно в тот день, когда этот
юбочник Хадсон позволил кому-то себя прикончить. Передо мной вставала
альтернатива, которая вряд ли стоила пару ломаных грошей. Или я должен
похерить усилия многих лет, которые потребовались для установления добрых
отношений и духа сотрудничества с местной полицией, или направиться прямиком
за решетку. Право, я основательно влип. Пока ломал себе голову, как
выкрутиться из беды, зазвонил телефон. Рэндалл повернулся мощным телом так,
чтобы созерцать меня при разговоре.
памяти ее это отнюдь не сказалось.
на Рэндалла, чтобы проверить, засек ли он ее имя. Но с тех пор, как мы свели
знакомство, убедился, что прочитать что-либо на физиономии сержанта было
делом безнадежным. Я повернулся к нему спиной, понизил голос и постарался
сыграть роль человека, который не очень удобно себя чувствует. Но, вместе с
тем, сделал так, чтобы визитер из уголовки не пропустил ни слова.
Дикси. - Или у вас с памятью нелады, или перебор с женскими телефонами в
записной книжке? Ну как, нашли эту соплячку, о которой уши мне прожужжали
сегодня утром?
данный момент боюсь, что не в состоянии обсуждать наше дело. У меня
посетители. Офицер полиции.
ним комедию. Что происходит, Престон? Какая-нибудь бедняжка нажаловалась на
вас, что вы ей не звоните?
никакого отношения! Могу ли я позвонить вам попозже? Вы у себя?
номер телефона. Ноль - ноль пять - двести девяносто один. Записали?
повернулся к Рэндаллу. Он смотрел на меня весьма нелюбезно.
из невесток?
поднялся с кресла. Обиженный слон.
спиной семейства Уайтонов. Я не такой дурак, чтобы нарываться тут на
неприятности. Но найду повод с вами поквитаться, запомните это хорошенько!
Мы еще встретимся!
популярностью среди полицейских, но мне явно не улыбалось иметь Рэндалла в
числе врагов. К тому же, положа руку на сердце, надо было признать, что он
прав. Но прежде всего следовало заняться Дикси Уайтон. Надо полагать, она
звонила отнюдь не затем, чтобы справиться, как идут мои дела. К тому же,
думал я, эта женщина из тех, что могут быть причиной всякого рода
неприятностей. Но так же ясно было, что ей необходимо позвонить. И что любым
способом надо сохранять контакт с ней, дабы парни из уголовки оставались
пребывать в уверенности, что она моя клиентка. Я набрал номер, который она
мне дала. Это был телефон клуба. Когда на другом конце провода сняли трубку,
послышался обычный для такого рода заведений шумовой фон.
Смех, звяканье бокалов. Очевидно, бар. Наконец послышался голос Дикси
Уайтон:
умереть со скуки!
мужчин, во всяком случае, в том смысле, в каком следует понимать. Надеюсь,
вы догадываетесь?
силах остановиться: чем больше им достается на орехи, тем больше нарываются.
Дикси Уайтон отнюдь нельзя было отнести к числу обычных добропорядочных
женщин. Во-первых, она замужем. Во-вторых, Уайтонам фактически принадлежал
весь город. И в-третьих, наконец, Дикси представляла собой типичного
сорванца и могла придумать черт знает что. В предстоящие часы следовало
крепко поразмыслить, что делать и как поступать, дабы не попасть впросак.
прозябало и вдруг внезапно превратилось в место встречи полуночников,
известное "всему Монктону". Владельцем кабака был Реубен Кранц, мой старый
друг. Он стоял у входа в заведение и болтал с клиентами. Увидев меня,
помахал рукой и извинился перед собеседником.
клиента, как я! Тебя ведь штурмом берет весь высший свет!
представить не можешь, что порой приходится терпеть из-за этих сволочей!
белоснежного смокинга.
вошел в бар. Народу было предостаточно, я сразу же узнал с полдюжины
городских знаменитостей. За одним из столиков восседала Дикси Уайтон в
компании мужчин и женщин. Она оживленно разговаривала и даже не подняла
головы при моем приближении.
мужчин, у которого были небольшие светлые усики, выказал недовольство.
блондинке, что сидела рядом, сказала:
газеты? - спросил усатый. - У вас, похоже, нескучная жизнь!
виды на Дикси Уайтон.
должны скучать! - заметил я.
чем-то особо остроумным. Это не тянуло больше, чем на улыбку.
просовывая руку мне под локоть. - Гарри имеет в виду совсем не то мясо.
Гарри ищет таланты. Нечто вроде: "А вот пятьдесят самых красивых девушек,
подобных которым вы еще не видели... Заходите и убедитесь сами". Его дело
разыскивать таких девушек. Гарри Свенсон. Вы о нем должны были слышать.
болтать о какой-то абсолютно мне неизвестной банде мошенников. Я уже начал
спрашивать себя, зачем сюда пришел, как вдруг Дикси объявила:
на есть частное и намерен задать мне массу замечательных вопросов. Не правда
ли, милый?