АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Джордж Элдер лежал ничком на полу в луже крови. Он был убит выстре-
лом в шею из револьвера тридцать восьмого калибра. Пуля повредила арте-
рию и, очевидно, вылетела через окно. Женщина, которая застрелила его,
по всей вероятности, стояла у самого стола.
- Почему?
- Потому что только в этом случае пуля могла вылететь в окно. Женщи-
на, наверное, выстрелила, когда Элдер бросился вперед и споткнулся.
- Как так?
- Пистолет нашли под телом, он был весь в крови и без одного патрона.
Вот вкратце все основные факты.
- А где все это время была собака?
- В чулане. Туда ее отводили, когда Элдер принимал когонибудь в своем
кабинете.
- Насколько я понимаю, если человек стоит, не шевелясь и подняв руки
вверх, собака ведет себя спокойно, но едва человек сделает движение или
примет угрожающий вид, как собака тут же бросается на него.
- И что же делала собака, пока совершалось убийство?
Пол Дрейк был совершенно озадачен таким вопросом.
- Откуда, черт побери, я могу... А, понятно. Я дам указание все это
разузнать и сообщу тебе.
- Когда это произошло, Пол?
- Судя по предварительному осмотру, убийство произошло сегодня около
девяти часов вечера. У прислуги был свободный вечер, и она вернулась
только около десяти.
- Значит, убийца был там целый час?
- Вероятно.
Мейсон посмотрел на часы.
- Черт! Уже двенадцать часов, Пол. Я поеду к Дороти Феннер и расскажу
ей обо всем. К ней наверняка придут журналисты, надо ее...
- Прежде чем вы к ней поедете, шеф, - вставила Делла Стрит, - взгля-
ните вот на это. - Она протянула Мейсону газету, которую уже несколько
минут держала в руках.
"Если Кармен Монтеррей, находившаяся девять месяцев тому назад в Юж-
ной Америке, свяжется с подателем сего объявления, то получит очень по-
лезную информацию об улучшении ее финансового положения. Ящик 123 Д".
- Все правильно, - сказал Дрейк. - Это объявление я сам поместил в
газету.
- Каким образом ты смог поместить его в вечернюю газету?
- Что? - воскликнул Дрейк. - Ну-ка, дай газету.
- Похоже, кто-то опередил нас на один шаг, - проговорил Мейсон. -
Лучше узнай, Пол, кому принадлежит ящик 123 Д. Вы, Делла, езжайте до-
мой, выспитесь. Завтра будет много работы. А я поеду к Дороти Феннер.
Мейсон поставил машину на стоянке у отеля "Монаднок", поднялся по
ступенькам, вошел в вестибюль и, увидев ночного портье, направился к не-
му.
- У вас проживает некая Дороти Феннер, - сказал он, - Мне надо с ней
поговорить. Я ее адвокат, Перри Мейсон.
Портье посмотрел на часы, потом набрал номер ее телефона, подождал с
минуту.
- Боюсь, она не хочет подходить к телефону или ее... Одну секунду. К
вам пришел ваш адвокат Перри Мейсон.
Он положил трубку.
- Можете подняться, мистер Мейсон. Четыреста пятьдесят девятый номер.
Дороти Феннер открыла дверь и спросила:
- Что случилось, мистер Мейсон? - На ней был халат. Она отошла, про-
пуская его в комнату. - Извините, у меня беспорядок... Я спала...
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Я постараюсь вас не задерживать. Джордж
Элдер мертв.
- Как? Почему? Что произошло?
- Его убили.
- Боже мой! Кто его убил? Что...
- Неизвестно, - ответил Мейсон. - Его нашла прислуга Салли Бэнгор.
- Я ее знаю. Вернее, видела, когда бывала в гостях у Джорджа.
- Полиция может прийти к вам.
- Почему?
- Потому что вы подозреваетесь в незаконном проникновении в его дом в
субботу.
- А при чем здесь суббота?
- Ни при чем. Если не считать, что убийца Элдера покинул остров
вплавь... Вы куда-нибудь выходили сегодня?
- Нет. Я все время была здесь.
- Как вы это докажете?
- Одинокой женщине трудно найти алиби, когда она весь вечер пролежала
в постели, - сказала Дороти раздраженно.
- Может быть, кто-нибудь может подтвердить, что вы не выходили?
- Ну, наверное, дежурный внизу заметил бы меня, если бы я куда-то вы-
ходила.
Мейсон сел на край кровати. Дороти Феннер села рядом.
- Элдер не пытался позвонить вам? - спросил Мейсон.
Дороти положила ногу на ногу. Пола халата упала, обнажив бедро. Она
начала поправлять халат, потом посмотрела на ногу и проговорила:
- А у меня неплохой загар, не правда ли, мистер Мейсон?
Мейсон бросил взгляд на ногу, кивнул.
- Прекрасный.
- Благодарю вас.
- Я спросил о Джордже Элдере, - напомнил Мейсон.
Она помедлила еще с минуту, потом наконец произнесла:
- Он был здесь.
- Здесь?!
- Да.
- Черт побери! Когда?
- Около шести или чуть попозже.
- Послушайте, давайте уточним. Из суда я сразу поехал за вами и при-
вез вас сюда. Спустя какое время к вам пришел Элдер?
- Ну, примерно спустя час. Может быть, чуть позже.
- И все это время он беседовал с окружным прокурором? Почему же он не
отправился на свой остров, а приехал прямо к вам?
- Он сказал, что хочет со мной помириться и заключить нечто вроде
сделки.
- Почему вы мне об этом не сообщили?
- Я собиралась позвонить вам утром. Вы же сами сказали, что я должна
звонить, если произойдет что-то очень важное,
- А что он вам предлагал?
- Хотел заплатить мне.
- Сколько?
- Он не называл определенной суммы. Рассказал, что забрал с моей яхты
бутылку с письмом; хотел заплатить мне за доставленные неприятности.
Просил, чтобы я пришла к нему, и он мне представит доказательства того,
что письмо фальшивое.
- А когда вы должны были к нему прийти?
- Сегодня вечером... А который сейчас час?.. О, тогда уже вчера вече-
ром.
- Что еще он сказал?
- Сказал, что будет ждать меня. Оставит ворота на мосту открытыми и
не будет закрывать двери в стене. Собаку он обещал запереть.
- Вы не пошли к нему?
- Разумеется, нет. Вы же мне не велели.
- Но вы не сказали ему, что не придете?
- Нет.
- А вы кому-нибудь рассказывали о своем разговоре?
- Нет, не рассказывала,
- И никому не говорите, - сказал Мейсоп.
- Почему?
- Неужели не понятно? Вас тогда обвинят в убийстве. Уже известно, что
Элдер кого-то ждал, и предполагают, что именно тот, кого он ждал, и есть
убийца. И если они выяснят, что Элдер ждал вас, то тогда...
- Но я вовсе даже и не собиралась к нему идти. Хотя он и подумал, что
уговорил меня.
- Если явится полиция, скажите, что я к вам приезжал, рассказал о
смерти Джорджа Элдера и просил не делать никаких заявлений никому: ни
полиции, ни журналистам, ни частным лицам.
Она кивнула.
- Я не хочу, чтобы вы лгали, но и не хочу, чтобы говорили о визите
Элдера.
- Но разве мне не придется об этом рассказать рано или поздно?
- Если и придется, то только тогда, когда в этом возникнет необходи-
мость. Вы знаете Кармен Монтеррей?
- Конечно.
- Вы не давали о ней объявление в газету?
- Я? Бог мой! Да я уже долгое время не получаю от нее писем. Она была
в Южной Америке и... думаю, там оставалась еще довольно долго, надеясь
отыскать Коррину. Она была привязана к Коррине и очень огорчилась, когда
Минерва Дэнби сбежала. Теперь я могу понять и Минерву Дэнби. Как-то Кар-
мен приезжала в Штаты, когда ей показалось, что Коррина могла быть
здесь, но потом снова уехала в Южную Америку. А сейчас я не знаю, где
она.
Когда Перри Мейсон вошел в свою контору в 9.30 утра во вторник, Делла
Стрит сказала:
- Там вас ждет Дорлей Элдер.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20
|
|