предпочитают блюдо, когда берете заказ, - заметила Делла Стрит.
Дрейк.
без повода. К тому же, я не знаю, что буду с этого иметь.
обслуживать.
выбираете кабинки, не так ли?
сажусь за один из столиков в зале, меня обязательно кто-нибудь узнает и...
ужинаете. Я прекрасно понимаю, что вы чувствуете. И не осуждаю вас... Мне
кажется, я обслуживала вас всего два раза за то время, что работаю у
Морриса Албурга. Надеюсь, что когда-нибудь удостоюсь чести подавать в
кабинки, если продержусь в ресторане достаточно долго. Но, скорее всего, я
помру раньше, чем уйдет официант, у которого сейчас тот участок.
дело, - заметил Мейсон. - Если я оставил вам большие чаевые, это означает,
что ваша работа показалась мне отличной.
вам говорила, если вы выбираете место в основном зале, люди вытягивают шеи
и перешептываются. Когда я подхожу к ним брать заказ, они просят меня
наклониться к ним и спрашивают: "А за тем столиком правда сидит тот самый
Перри Мейсон?" Я киваю, а потом знаете, что они хотят выяснить?
странное.
взглядом и понимая, к чему он клонит.
меня также появилась мысль, что Моррис Албург пытался ее выгородить.
не хочет обсуждать этот вопрос.
Нолан.
Полу Дрейку:
Дикси Дайтон и осыпал милостями, то можно с уверенностью сказать, что она
их заслужила - я имею в виду своим трудом. Я думаю, что после того, как ты
раскопаешь, чем она раньше занималась, ты выяснишь, что ей приходилось
работать официанткой в самых дорогих и модных ресторанах в стране. Албург
знал об этом и...
с носа муху. - Эта девушка - официантка? Ха! Вашему другу Моррису Албургу
приглянулось в ней что-то совсем из другого репертуара, уж точно не то,
что она показывала в рабочее время.
удивленный тон. - Ведь Албург - прекрасный бизнесмен. Я всегда ценил его
деловые качества.
чего вы взяли? Возможно, они отлично проявляются, когда он наводит порядок
на кухне или устанавливает такие цены на подаваемые блюда, чтобы не
потерять ни цента, но выкиньте из головы идею о том, что его деловые
качества проявляются в работе с официантками. Боже мой, мне приходилось
видеть, как девчонкам удавалось обводить его вокруг пальца. Просто вокруг
пальца.
ли не с рождения, мистер Мейсон, и мне еще ни разу не приходилось видеть
владельца заведения, которому не могла бы навешать лапши на уши
какая-нибудь смазливая шлюха.
спросил Мейсон с недоверием в голосе.
А эта Дикси над ним хорошо потрудилась.
тщательно - несомненно.
можете об этом судить? Да, Моррис Албург знал ее... Когда она в первый раз
вошла в ресторан, Албург пытался навести порядок. На него иногда находит.
Требовал сделать "вот это", потом "еще вон то", и "добавить сюда", вдруг
он внезапно поднял голову и увидел, что эта девушка направляется к нему. У
него отвисла челюсть, глаза чуть не вылезли из орбит - словно он увидел
привидение.
становилось ясно, что он не представляет, что делать. Он протянул руку,
направился к ней, и в этот момент Дикси устроила свой первый спектакль.
произнести хоть слово. "Вы хозяин этого заведения? - невинно спросила она.
- Насколько я понимаю, вам требуется официантка, а я ищу работу."
достоинством: "Пожалуйста, пройдите в одну из кабинок в конце зала. Я
присоединюсь к вам через несколько минут. Я сейчас даю указания своим
официанткам, как лучше работать. Сегодня вечером ожидается много
посетителей. Выберите кабинку и подождите там."
кабинку, - сообщила Мэй Нолан.
минут десять-пятнадцать.
работу официанткой.
явно не в дорогом ресторане. У нее не очень-то получается. Она, например,
слишком часто бегала в кухню, не знала, как соединить два заказа, чтобы
вместо двух раз сходить один. Поэтому она здорово уставала. Как только
мистер Албург замечал ее усталость, он отправлял посетителей за другие
столики.
Мейсон.
Моррис Албург каким-то образом ей это компенсировал, потому что каждый
раз, когда он рассаживал посетителей за другие столики, она ему благодарно
улыбалась.
работу из-за чаевых, но нам очень не нравилось, что, когда в ресторане
было мало посетителей и появлялся кто-то из постоянных клиентов, известный
тем, что оставляет хорошие чаевые, Албург немедленно отправлял его за
столик Дикси. Это неправильно. Если ты хозяин подобного заведения, то тебе
следует организовывать работу на справедливой основе. Хочешь иметь друзей
- поддерживай с ними хорошие отношения вне работы. Нас не волнует, чем он
занимается и с кем общается, если только он честен и справедлив по
отношению к нам, официанткам.
Мейсон.
замечает, что мы о чем-то разговариваем, он обязательно что-то придумает,
чтобы разогнать нас в разные стороны. Поэтому мы не особенно-то общаемся