read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



приглядываясь к Эне без отвращения, презрения, я только говорю ей: "Что же
это с тобой делают, малышка Элиана, что с тобой делают?" Без злости,
просто так, механически говорю, желая ей только одного поскорее достичь
вершины, чтобы потом больше ни о чем не думать.



ЖЕРТВА (5)

Дышу ртом. Сарай пахнет старыми высохшими досками. Пинг-Понг спит на
другом конце кровати, повернув ко мне лицо. Тихо похрапывает. Грудь у него
волосатая, рот красивый, как и у остальных братьев. Мы оба голые. У меня
болит затылок. Моя мать, я уверена, не спала всю ночь. А о том кретине и
говорить нечего. Мне охота по нужде, и я чувствую себя грязной.
Стараясь не разбудить Пинг-Понга, встаю. Свет сюда проникает из
слухового окна. Лампа погашена. Бесшумно спускаюсь по лестнице. Теперь
хорошо видно прогнившее механическое пианино. Не исключено, когда-то оно
было, как говорит моя мать, зеленым. Но об этом сейчас можно только
догадываться, все облупилось. После долгого пребывания на свежем воздухе
оно совершенно почернело и потрескалось. Большая заводная ручка, когда-то
золоченая, теперь тоже черная. И на крышке можно разглядеть букву "М" в
завитушках с каждой стороны. Прикасаюсь к ней рукой.
На улице раннее утро Мадам Монтечари неподвижно стоит на пороге кухни в
черном переднике. И наблюдает за мной. Я совсем голая. Мы долго смотрим
друг на друга. Затем я осторожно иду по камням, мне немного холодно, но
приятно. Присев у стены, вижу: госпожа Монтечари резко отворачивается и
исчезает в доме.
Спустя несколько минут снова лежу возле Пинг-Понга. Услыхав, как чихает
на улице мотор грузовика, он просыпается и говорит: "Это Микки. Весь
аккумулятор угробит, прежде чем увидит, что не включил зажигание. Каждое
утро одно и то же". Спустя целую вечность грузовик отъезжает. Пинг-Понг
ищет часы, сунутые куда-то при баталии, и говорит: "Микки отвозит Бу-Бу в
коллеж. Значит, сейчас восемь или восемь пятнадцать, - и целует меня в
плечо. - Обычно я сам открываю гараж в полвосьмого". Затем натягивает
брюки и идет за кофе. Когда он уходит, я надеваю свое розовое платье.
Теперь мне стыдно выходить в нем. Скатав в комок трусики, засовываю их в
сумочку Не люблю по второму разу надевать вещи, если они уже были на мне
хоть пять минут.
Пинг-Понг возвращается с кофейником и только одной чашкой. Сам,
говорит, попил на кухне Спрашиваю: "О чем ты думал, пока нес кофе?" Он
смеется, грудь у него голая, и говорит: "О тебе". Я продолжаю: "И что же
ты думал?" Сидя на постели, он пожимает плечами и смотрит, как я наполняю
чашку, стоящую на стуле, где прежде была лампа. Наконец странным, едва
слышным голосом спрашивает: "Скажи, ты еще придешь?" Надо бы ответить не
знаю, подумаю. Но к чему? Говорю: "Если хочешь". И подхожу к нему. Он
снова забирается под юбку, как ночью, и не скрывает удивления, не
обнаружив там трусиков. Он снова хочет меня, вижу по глазам, но говорю -
нет. Тогда он надевает рубашку и отвозит на "ДС" домой. Я стою у ворот,
пока он разворачивается у кладбища, и молчу, руки даже не поднимаю, когда
он проезжает мимо и пялится на меня.
Моя мать застыла у кухонной двери, и едва я вхожу, как получаю
затрещину, от которой лечу на кастрюли, висящие на стене. Вот уже по
крайней мере три года она не лупила меня. Правда, я впервые не ночевала
дома. Не успев очухаться, получаю еще и еще. Она колотит меня молча, а я
защищаюсь как могу, слушая ее тяжелое дыхание. Только когда я падаю на
колени, она останавливается. Не знаю, кому хуже - ей или мне? У меня болит
затылок и кровь из носа течет. Говорю ей: "Шлюха". Она бьет снова, и я
оказываюсь на каменном полу кухни. Повторяю: "Шлюха". Она падает на стул,
грудь ходуном. Уставилась на меня, поглаживая кулак, наверно, самой
больно. Я смотрю через упавшие на лицо волосы, не двигаясь, положив голову
на пол. И снова говорю: "Шлюха".



ЖЕРТВА (6)

Три ночи подряд с Пинг-Понгом в сарае. Он раздевает ее, раздвигает ей
ноги на постели тетки и толчками входит в нее, зажимая рот рукой, чтобы не
кричала. Три дня он словно парит над землей в своем гараже, верит, что она
никогда не имела такого удовольствия, так ей хорошо - впору умереть.
Каждое утро, до того как он просыпается, я иду вниз и притрагиваюсь к
пианино. Как водится, госпожа Монтечари уже на своем посту, будь то шесть
или семь утра. Торчит на пороге и следит за мной, пока иду за сарай, и
только когда я присаживаюсь, дергается и уходит на кухню.
Теперь, когда я возвращаюсь домой, мать больше не колотит меня. Сидит
себе за столом и чинит разорванное платье. Она хорошо меня знает, потому
что любит. Она боится за меня, ведь я страшно упрямая. Если на меня
давить, могу взять в сторону или пуститься в обход. Но добьюсь своего. И
сейчас я ей это доказываю. Надо найти тех двух мерзавцев. Буду терпелива.
Они получат по заслугам. Их семьи будут страдать.
Говорю матери: "Посмотри на меня". Но она не хочет, думает, что давно
пора забыть. Я обнимаю ее сзади, прижимаюсь щекой к ее спине и говорю:
"Знаешь, мне хорошо с Пинг-Понгом. Я с ним только поэтому". Знать бы,
верит ли она мне. Кретин наверху слышал, как я вернулась. Уже минут
пятнадцать орет. Хочет есть. Хочет, чтобы его перевернули. Хочет
поговорить. Или еще чего. Да, я их накажу, и их семьи будут страдать.
Так шло до пятницы. Рано утром в пятницу мы слышим, как Микки возится
внизу и молотит кулаком в дверь сарая. Говорит: "Слушай, ты, из-за нее
ходуном ходит вся деревня". Судя по смеху и голосам, он там не один. А
Пинг-Понг как раз лежит на Эне, упершись ногами в спинку кровати. И
кричит: "К черту! Обожди, я вот сойду вниз, тогда схлопочешь!" Снова
слышен смех. Микки уходит. Тишина. Пинг-Понг откидывается на подушку. Я
говорю, что Микки просто хотел подурачиться. Пинг-Понг не отвечает и,
охватив голову, ворчит на братьев.
Чуть позже, когда я просыпаюсь, он говорит: "Идем. В конце концов, это
глупо". Я ничего не спрашиваю, натягиваю юбку, водолазку, босоножки,
зажимаю в кулак трусики, и мы идем. Пересекаем двор. Начало восьмого. На
кухне все в сборе-Микки, Бу-Бу, мать и тетка-глухарка. Пинг-Понг с вызовом
бросает: "Привет!" Никто не отвечает. Он говорит мне: "А ты садись тут". И
я сажусь рядом с Бу-Бу, который, не глядя на меня, размачивает булочку в
кофе. Мамаша Монтечари около плиты. Молчание длится целую вечность.
Пинг-Понг ставит передо мной чашку кофе, открывает буфет и вынимает оттуда
масло, мед и варенье. Потом обращается к Микки: "Если ты хочешь что-нибудь
сказать, валяй!" Микки ни на кого не смотрит и рта не открывает. Пинг-Понг
оборачивается к матери: "Может, ты хочешь что-нибудь сказать?" Уставясь на
мою руку, та отвечает: "Она что-то взяла в сарае". Я гордо заявляю:
"Ничего. Это мои трусики". И протягиваю руку, пусть убедится. Она
поджимает губы и отворачивается. "Всыпать бы ей", - слышится от плиты.
Пинг-Понг берет свою чашку, садится рядом со мной и говорит матери:
"Слушай, не задевай ее". Та спрашивает: "Она останется здесь?" Он
отвечает: "Она останется здесь". Бу-Бу на секунду поднимает глаза, не
прекращая жевать. Микки предупреждает: "Через пять минут надо ехать".
Тетка улыбается мне, словно я в гостях. Пинг-Понг намазывает мне хлеб
вареньем и произносит: "Пойду говорить с ее родителями".
Спустя четверть часа, стоя перед моей уже одетой и умытой матерью и
переминаясь с ноги на ногу, он говорит: "Мадам Девинь, не знаю, как вам
все объяснить". Словно этой недотепе надо что-то объяснять. Я отвечаю за
нее и за себя: "Я буду жить у Монтечари и пришла за вещами. Идем, Робер".
Все трое мы поднимаемся наверх. Он помогает мне снять со стены мое фото и
рамку с Мэрилин. Комната у меня совершенно белая и обставлена матерью. Он
замечает: "У нас все иначе". Я запихиваю платья и белье в два чемодана. У
матери кровь слегка прилила к лицу, но она не произносит ни слова.
Только выйдя из дома, я вспоминаю, что забыла лохань. Иду за ней в
чулан. Потом говорю Пинг-Понгу: "Ты все сразу не унесешь". А он в ответ:
"Не твоя забота". И мы уходим. Он умостил лохань на голове, поставив в нее
оба чемодана. Я говорю матери: "Я люблю тебя больше всех на свете". И
слышу в ответ: "О нет. Наверняка нет. Вот я действительно люблю тебя
больше всех на свете. И прощаю причинивших нам зло. Потому что ты есть, и
я благодарна Богу за то, что люблю тебя больше всех на свете". В сердцах
протягиваю ей руку: "Я буду там, на другом краю деревни. Ты знаешь, где
меня найти". Она покачивает головой и говорит "нет".
Когда мы с Пинг-Понгом спускаемся по улице, то оказываемся героями
праздника. Перепачканные мукой люди - вся деревня - выползли якобы
подышать воздухом. Пинг-Понг идет впереди с лоханью и чемоданами на
голове. Я следую за ним с мишкой, фотографиями, книгой и рамкой с Мэрилин.
Проходя мимо дома Пако, я говорю достаточно громко, чтобы все расслышали:
"Представляешь, каких трудов им стоило встать так рано!" Хозяин
Пинг-Понга, оказавшийся около бензоколонки, предлагает взять малолитражку,
чтобы добраться поскорее. Но Пинг-Понг отвечает: "Ничего, ничего. Четверть
часа, и я буду на месте". Жюльетта, конечно, стоит у окна и застегивает
халат, прикрывая свои полные груди, и мрачно смотрит мне вслед. Возможно,
она когда-то и переспала с Пинг-Понгом разок или подозревает, что у ее
мужа было что-то со мной - поди ее разбери. Меня так и подмывает
остановиться и сказать этой злюке, что я еле устояла нынешней зимой. Но
Анри Четвертый хороший человек, ему и без того туго с ней приходится.
Самым большим идиотом выглядит Брошар, а еще глупее его жена Брошариха.
Он спрашивает у Пинг-Понга: "Значит, переезжаем?" А Пинг-Понг ему: "Как
видишь". И тут она как раз выползает: "Значит, переезжаем?" Пинг-Понг
отвечает: "Спросите у мужа". Тогда эта задрыга поворачивается к своему,
сердито так говорит: "Это еще что? Ты тут при чем?" Клянусь, когда в этой



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.