еще не знаем, чем он может быть нам полезен. Вряд ли у него высокий
коэффициент умственного развития.
есть шанс связаться с ним в ближайшие двое суток. Нужно только, чтобы вы
оставались в пределах досягаемости, чтобы в нужное время оказались на
месте. Потому что мы не сможем вызывать его дважды.
взглянул на Малко.
террор, что я не уверен, согласится ли этот парень хотя бы говорить с
нами.
местными жителями мы бессильны.
сообщение, что госдепартамент внимательно изучает требования террористов.
Попросите отсрочки.
шантажу. Выиграть время.
секретарь. - Я не могу нарушать приказы Белого дома.
ваши слова. Каждый получит удовлетворительное объяснение, а нам это на
руку. Мы имеем дело с бандитами, и надо вести себя соответственно. Иначе
вы никогда не увидите заложников.
расшевелить Ирвинга Ньютона. Первый секретарь покачал головой.
плане Могадишо, где находится резиденция ФОПС.
находятся заложники, можно было бы что-то предпринять...
Не умру. Если будут новости, вы найдете меня в отеле.
полуразвалившимися домами, изнемогающей от жары. Как только он спустился с
крыльца, сомалиец в зеленой тенниске, сидевший на корточках у ободранной
стены, не торопясь поднялся и пошел вслед за ним. Метров через сто, когда
Малко повернул налево, чтобы выйти на Ваддада Сомалиа, и незаметно глянул
назад, он все еще следовал за ним. Шпик из СНБ был тоже на работе.
скрытыми под складками почти прозрачных одежд.
пожирали эти великолепные черные самки. Женщины, ничуть не смущаясь, нагло
разглядывали мужчин. Никогда не скажешь, что ты в мусульманской стране.
Странная страна.
неподалеку.
он прошелся по солнцу. Он поспешил в бар и заказал маленькой барменше с
острыми грудями ананасовый сок. Не успел он получить заказ, как в бар
вошла молодая женщина, чье появление заставило его забыть о жажде.
цвета электрик. Она двигалась под бряцание золотых и серебряных браслетов.
Браслеты были повсюду. На полных коричневых руках выше локтя, ниже локтя,
на запястьях. На щиколотках. Последние задевали друг друга при ходьбе.
Колье, украшенное большими кабаньими клыками в золотой оправе,
подчеркивало длинную шею. Ее черные волосы, собранные на затылке в конский
хвост и сколотые тяжелой золотой брошью, падали до талии, невероятно
тонкой, как у большинства сомалиек. Она прошла до конца зала и направилась
к столу Малко все той же гордой походкой. Он в упор взглянул на
незнакомку. Ее круглое привлекательное лицо носило совершенно
отсутствующее выражение. Обведенные черным и подчеркнутые зелеными тенями
глаза были светло-карие и слегка навыкате. Довольно светлая кожа цвета
кофе с молоком свидетельствовала о том, что красавица была с примесью
негритянской крови.
достоинство, с которым она несла себя, говорили о ее уверенности в
собственной красоте и притягательности.
остановилась возле стола. В ее больших карих глазах появился нахальный
блеск. Острые тяжелые груди, едва скрытые легким шелком, казалось, бросали
ему вызов. У него возникло ощущение, что при появлении незнакомки в баре
воцарилась тишина. Кроме него в зале еще за двумя столиками сидели
сомалийцы и играли в домино.
лишь недоразумение. Поскольку он был единственным белым в баре, у нее не
оставалось выбора.
номере.
люблю сидеть одна.
шелками, роскошное создание, не ожидая ответа, уселось рядом с ним.
Женщина положила длинные ноги одна на другую, разглядывая Малко с
беззастенчивым и в то же время каким-то беспомощным выражением лица.
наполовину итальянка. Знаю только несколько слов по-немецки. А господин
Ламбрехт говорит по-итальянски?
мой друг попросил меня поужинать с господином Ламбрехтом, потому что
сегодня вечером он один. Я надеюсь, он скоро придет?
должен встретиться с Председателем Верховного революционного совета Сиадом
Барре, это никак не совмещалось с любовным свиданием.
Восхитительное животное, которое хочется тут же завалить на спину.
Мусы отвисла больше обычного. Его козлиная бородка плавала в стакане. Он
бездарно делал вид, что ни Малко, ни его собеседница его не интересуют.
перед ним.
учтиво. - Однако, по-моему, Могадишо не богат на развлечения.
небольшую гостиницу с рестораном "Кроче дель Суль". Приходите как-нибудь
поужинать. У меня повар-йеменец.
талантами.
Мулатка слушала его со старательным сочувствием.
людей отпустили. Там же дети! Им, наверное, страшно.
потом вторую и настолько освоилась, что стала недвусмысленно поглаживать
своей длинной коричневой ладонью руку Малко. Несколько опешив, он спросил
себя, не является ли она местной гетерой, предназначенной для знатных