согласитесь хотя бы пообедать со мной? Ведь я могу вам столько рассказать о
Джи-Джи, а это вас должно очень интересовать, не так ли? Кроме того, я
чувствую за вас ответственность: ведь тетушка умерла так скоро после счастья
обрести вас...
двери.
поволочиться.
очень, очень неглуп!
утром. Отца не было, а Харри Берк в кабинете просматривал утренние газеты.
Берк. Шотландец был уже одет и до блеска выбрит. Тахту он прибрал и, теперь
ждал, когда вскипит кофе на электроплитке. - Я уже давно на ногах.
жажды путника. Его самого всю ночь терзали кошмары: снова и снова возникало
безликое лицо со всклокоченными мертвыми волосами, как на трупе Глори Гилд,
пока пробившийся сквозь венецианские шторы дневной свет не позволил ему,
совершенно измученному, погрузиться в полное забытье.
для сна! Единственное, что меня огорчает, - не могу найти чай в буфете.
днях переберусь в отель.
пробыть здесь. А счета в нью-йоркских отелях растут со сказочной быстротой!
дополнительные подробности о прошлом Армандо.
наизусть выучил манеру каждого репортера. Кипли много раз снабжал его
ценными сведениями. В это утро речь шла почти исключительно о пресловутом
"графе" Армандо - супруге Глори Гилд. Эллери представил, как выпучит свои
блестящие глазки Армандо.
кое-что на эту тему Кип действительно знает, да пока помалкивает... У меня
идея!
самом разгаре, а я жду твоего звонка, шеф. Уверен, ты уже по уши завяз в
этой истории с Джи-Джи, правда?
встретиться.
Никогда не знаешь, чем тебя порадует Кип. Информация из него так и сыплется,
как из рога изобилия. Дайте мне двадцать минут на завтрак, Харри, а
пообедаем мы теми сенсационными блюдами, которые приберег для нас
расторопный репортер!
дожа10, одетым в шелковое кимоно ручной работы.
рукопожатием с Эллери, - никогда не ношу костюма до четырех часов. А кто это
с тобой?
черных бегающих репортерских глаз, завершившемуся быстрым: - Харри Берк? Не
знаком, - Затем Кипли кивнул в сторону роскошного домашнего бара, за которым
колдовал слуга-пуэрториканец. Благодаря бойкому перу Кипли этот слуга был
известен чуть ли не всему Манхеттену. Фешенебельная квартира на самой
вершине небоскреба отличалась почти стерильной чистотой и отсутствием даже
малейшего намека на существование в мире женщин. Кипли был известным
ипохондриком, а женщин боялся, как огня. При этом обладал почти женской
манией чистоты и порядка.
спиртного.
желая сохранить голову ясной для важного разговора, хотя глаза его сами
собой уже облюбовали бутылочку "Черного Джонни Уокера". Кипли подмигнул
Фелипе, и слуга тут же исчез. Берк заметил, что репортер чем-то втайне очень
доволен.
виду ту газетную утку, которую ты, как это у вас водится, поджаривал в
сегодняшнем выпуске.
собираюсь. Впрочем - какой мне с этого всего интерес?
не знаю. Однако если удастся до чего-нибудь докопаться, то и ты, Кип, в
обиде не останешься. Получишь свой кусок для газетной жвачки.
делу.
поднялся.
все равно, до чьих ушей дойдут наши маленькие девичьи тайны... Так этот
молодец, говоришь, работает на наших британских братьев? На кого конкретно?
как хочешь, только поскорей раскрой их! Нам действительно есть о чем
посекретничать?
еще тот! Настоящий сексуальный гангстер, просто маньяк. Слащавый, как
карамелька, без мыла влезет куда угодно... Уж на что я видал виды, но даже
меня тошнит, как представлю себе его и эту глупую облезлую канарейку -
Джи-Джи - в их семейном гнездышке... И как только он умудрился пять лет так
водить ее за нос! А уж поимел-то с нее - ого-го!
Это еще слабо сказано. Он не упускал случая попользоваться всем и всеми, что
только появлялось перед его сальными глазками!
местечке с некоей дамой, Номером Седьмым в хит-параде его жен.
Предшественницей Джи-Джи, той самой вдовушкой чикагского мясоторговца,
которой удалось прищучить его с горничной и вышвырнуть на улицу без гроша за
душой. Эта миссис Джетти Хоуди Хаппенкпяймер поторопилась избавиться от
него, подав в суд на развод. Сейчас Джетти обитает в Нью-Йорке и платит за
свое логово на Бикмен Плейс по пятьдесят тысяч долларов в год. Армандо
каким-то образом удалось снова подъехать к своей бывшей крале. Сам не пойму
- каким. Да и кто угадает, что взбредет бабе на ум? Они все словно с цепи
срываются, если дело касается амурных делишек. Хотя у этих созданий тоже не
все постелью ограничивается... Что такое особенное у них под юбкой, не
понимаю! Но я готов признать, что Кип - это еще не весь мужской род... и что
этот Армандо мог увидеть в ней интерес, ускользающий от моего скромного
понимания.
Хаппенкпяймер? - вставил Харри Берк. - Когда я еще служил в Скотланд-Ярде, я
видел ее однажды на одном из открытых королевских приемов. Мясистая дама
внушительных размеров. Имеет пристрастие к шляпам с широченными полями.
Полагаю, что в данном случае задето нечто вроде профессиональной гордости
Армандо... То есть я имел в виду, что в первый раз ему не удалось облапошить
ее, вот он и наверстывает упущенное.
его видели. Это номера Третий и Четвертый. Третьей была миссис Арден
Влитленд, по прозвищу Пампушка, подавшая на развод с Хендриксом Б.
Влитлендом, банкиром, ради брака с Армандо. Этот брак распался после шумного
скандала в Ньюпорте, когда одна часть собравшихся гостей едва успевала
уворачиваться от падающих хрустальных подвесок с раскачивающихся люстр, а
другая разносила вдребезги все остальное, доступное разрушению, в том числе
две оригинальные работы Пикассо. Четвертой же была дамочка из Бостона,
допившаяся в конце концов до чертиков - Деффи Дингл. Она поступила во
вспомогательную службу противовоздушной обороны и четыре года не прикасались
к спиртному. Затем Армандо частенько видели в бостонских кабаках, где он
закупал водку и мартини целыми ящиками - все для бедняги Деффи, я уверен.