read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



определенное слово, а за ним пишутся такие слова, чтобы их первые буквы
составляли название местности. Конечно, фразы иногда получаются смешные, но
Раймонд очень изобретательный мальчик. Я уверена, что цензура ничего не
замечает.
Таппенс удачно выбрала момент для своих признаний: за столом сидели все
без исключения обитатели "Сан-Суси".
Блетчли побагровел.
- Прошу прощения, миссис Бленкенсоп, но это чертовски неосмотрительно с
вашей стороны. Передислокация наземных войск и авиационных частей - это как
раз то, что особенно интересует немцев.
- Но я же никому ничего не рассказываю! - вскричала Таппенс. - Я очень,
очень осторожна.
- Все равно вы поступаете крайне неразумно, и у вашего сына еще будут
из-за этого неприятности.
- Не думаю. Ведь я его мать, а мать просто обязана знать, что с ее
ребенком.
- Вот именно! Я считаю, что вы совершенно правы, - пробасила миссис
О'Рорк. - Мы-то, женщины, понимаем: эти сведения из нас не вытянешь даже
пыткой.
- Но письмо можно прочесть, - возразил Блетчли.
- Я не бросаю свои письма, где попало, - с оскорбленным видом ответила
Таппенс. - Я всегда держу их под ключом.
Блетчли с сомнением покачал головой.
Утро было пасмурное, с моря дул холодный ветер. Таппенс сидела одна в
самом дальнем уголке пляжа. Она вынула из сумочки два письма, за которыми,
по дороге сюда, зашла в газетный киоск. Письма несколько задержались, так
как по месту назначения их переадресовывали в Лихемптон на имя некоей миссис
Спендер: Таппенс любила запутывать следы, и дети ее полагали, что их мать
гостит у старой тетки в Корнуолле. Таппенс распечатала первое письмо.

"Дорогая мама!
Мог бы рассказать тебе кучу интересных вещей, но, к сожалению, не имею
права. Думаю, что немцам с нами скучать некогда. Сегодняшняя сводка: до
завтрака сбито пять немецких машин. Правда, нам тоже приходится несладко,
но, в конце концов, мы их прижмем к ногтю. Не могу видеть, как их летчики
расстреливают из пулеметов несчастных беженцев на дорогах. Мы все от этого
становимся, как бешеные. Обо мне не беспокойся. У меня все в порядке. Я ни
за что на свете не согласился бы сейчас торчать в тылу. Привет нашему
старику. Нашлось ему дело в военном министерстве или все еще нет?
Твой Дерек".
Таппенс с сияющими глазами прочла и перечитала письмо. Затем
распечатала второе.
"Милая мамочка!
Как чувствует себя тетя Грейси? Все еще держится? По-моему, ты просто
героиня: я бы на твоем месте сбежала оттуда на другой же день. Новостей
никаких. Работа у меня очень интересная, но до того секретная, что
рассказать о ней ничего не могу. Скажу одно: чувствую, что занимаюсь нужным
делом. Не огорчайся, что тебе не дают работать на войну: ужасно смешно
смотреть на пожилых женщин, которые вечно навязываются с предложением своих
услуг. Сейчас нужны люди молодые, работоспособные. Интересно, чем там, в
Шотландии, занят наш старик? Наверное, бумагами. И все же так ему, конечно,
лучше - хоть чем-то занят.
Крепко целую.
Твоя Дебора".
Таппенс улыбнулась, сложила письма и любовно разгладила их. Затем
укрылась за волноломом, чиркнула спичкой, подожгла письма и выждала, пока
они не превратились в пепел. Потом, достав вечную ручку и небольшой блокнот,
принялась торопливо строчить.
"Лэнгхен, Корнуолл.
Дорогая Деб!
Мы здесь страшно от всего далеки, и мне даже как-то не верится, что
идет война. Твое письмо очень меня порадовало. Приятно знать, что работа у
тебя интересная. Тетя Грейси совсем одряхлела, да и с головой у нее не в
порядке. Она часто вспоминает о прошлом, но, по-моему, путает меня с моей
матерью. Местные жители усиленно занялись овощами - все розовые клумбы
засажены картошкой. Я помогаю старой Сайке - надо же что-то делать для
победы. Твой отец несколько разочарован своей работой, но, как ты
выразилась, так ему лучше - хоть чем-то занят.
Крепко целую.
Мама".
Таппенс вырвала из блокнота еще один листок.

"Милый Дерек!
Бесконечно рада получить от тебя весточку. Если не хватает времени на
письма, посылай хотя бы открытки. Я перебралась к тете Грейси. Погощу у нее
немножко. Меня все еще держат в резерве - в моих драгоценных услугах никто
не нуждается. Чудеса!.. Твой отец, как я тебе уже писала, получил работу в
министерстве снабжения. Он где-то на севере. Это лучше, чем ничего, но,
конечно, совсем не то, о чем он мечтал. Что поделаешь! Придется нам
смириться и скромненько плестись в задних рядах, а вести войну будете вы,
глупые мальчишки. Не пишу тебе: "Береги себя" - я ведь понимаю, что твой
долг поступать как раз наоборот. Но все-таки не рискуй без толку.
Обнимаю.
Мама".
Таппенс запечатала конверты, надписала адреса, наклеила марки и по
дороге в "Сан-Суси" отправила письма. Она была уже у подножия холма, когда
ее внимание привлекли две фигуры, стоявшие поодаль и поглощенные разговором.
Таппенс приросла к месту. Это была вчерашняя незнакомка, и разговаривал с
нею Карл фон Дайним.
"Прикрытия никакого", - с огорчением отметила про себя Таппенс. Подойти
к собеседникам так, чтобы подслушать разговор, ей не удастся. В довершение
всего как раз в эту минуту молодой немец повернул голову и увидел миссис
Бленкенсоп. Пара немедленно рассталась. Женщина поспешно спустилась вниз по
холму, перешла через дорогу и разминулась с Таппенс. Карл фон Дайним,
дождавшись, пока Таппенс поравняется с ним, спокойно и вежливо пожелал ей
доброго утра.
- Какое странное лицо у женщины, с которой вы только что разговаривали,
мистер фон Дайним! - немедленно начала Таппенс.
- Неудивительно. Восточноевропейский тип. Она полька.
- Неужели? Это ваша знакомая?
- Отнюдь, - сухо ответил Карл. - Я вижу ее впервые.
- Вот как! А я-то думала... - артистически сделала паузу Таппенс.
- Она обратилась ко мне за справкой. Говорили мы по-немецки - она плохо
понимает английский язык.
- И что же она ищет?
- Она спросила, не живет ли где-нибудь поблизости некая миссис Готлиб.
Я ответил, что не знаю такой. Тогда она сказала, что, наверно, перепутала
название пансиона.
- Понятно, - задумчиво протянула Таппенс.
Мистер Розенштейн. Миссис Готлиб. Таппенс украдкой глянула на Карла фон
Дайнима. Он шел рядом с ней, и его замкнутое лицо ничего не выражало.
Стригшая незнакомка казалась Таппенс все более подозрительной. К тому же
Таппенс была почти убеждена, что разговор, которому она помешала, начался
задолго до того, как немец заметил ее.
Карл фон Дайним? Вот он стоит с Шейлой. "Будь осторожен..."
"Дай бог, чтобы эта парочка не была ни в чем замешана! Они оба такие
молодые! - подумала Таппенс и тут же одернула себя: - Сентиментальная
старуха - вот кто вы такая, миссис Бленкенсоп". Нацистам как раз и нужны
молодые агенты. Правда, Томми считает, что Шейла ни во что не замешана. Но
Томми мужчина, а Шейла красива, так красива, что дух захватывает. Карл и
Шейла, а за их спиной загадочная фигура миссис Перенны.
Таппенс медленно поднялась по лестнице к себе в номер.
Вечером, перед сном, Таппенс выдвинула ящик своего письменного стола. В
углу ящика стояла японская шкатулочка с ненадежным дешевым замком. Таппенс
натянула перчатки, отперла шкатулочку, откинула крышку. Внутри лежала пачка
писем. Самое верхнее - то, что пришло сегодня от "Раймонда", - Таппенс со
всеми предосторожностями развернула. Губы ее сурово сжались. Еще утром в
складке письма лежала неприметная ресничка. Сейчас реснички уже не было.
Она подошла к умывальнику, где стоял пузырек с безобидной этикеткой
"Тальк". Затем ловко припудрила тальком письмо и лакированную крышку
шкатулочки. Отпечатков пальцев ни на бумаге, ни на крышке не оказалось.
Таппенс еще раз удовлетворенно, хотя и мрачно кивнула головой. Там должны
были оказаться отпечатки пальцев - ее собственные. Конечно, служанка могла
прочесть письма из любопытства, но это маловероятно. И уж вовсе невероятно,
чтобы она стала возиться и подбирать ключи к Шкатулке. И потом, разве ей
пришло бы в голову стереть отпечатки пальцев?
Кто же тогда? Миссис Перенна? Шейла? Кто-нибудь другой? Кто бы ни был
этот человек, он интересуется дислокацией британских войск.
План кампании, составленный Таппенс, был, в общем, очень прост. Во-
первых, наметить возможные версии. Во-вторых, провести небольшой
эксперимент, чтобы выяснить, есть ли в "Сан-Суси" постоялец, который



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.