АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Забыть о болезнях, смертях, о подоходном налоге, о лопнувших от мороза
трубах и прочих неприятностях. И они не хотят, - продолжала она, вдруг
совершенно изменив тон, - никаких напоминаний о том, что все мы когда-то
умрем.
Мисс Марпл отвлеклась от своего вязанья.
- Вы очень хорошо сказали, дорогая моя. Очень хорошо сказали. Именно так
все и обстоит.
- Ведь Кендалы совсем еще новички, - продолжала Эстер Уолтере. - Сменили
Сандерсонов всего полгода назад, опыта у них почти нет, и они страшно
переживают - получится или нет.
- И вы считаете, это всерьез на них отразится?
- Честно говоря, нет. Постояльцы на следующий же день уже перестали об
этом думать - дескать, "мы сюда приехали отдыхать и будем отдыхать, что бы
ни случилось". Я думаю, чья-то смерть может всколыхнуть их на двадцать
четыре часа максимум, а теперь похороны прошли - и все позабыто. Если только
ничто им опять об этом не напомнит. Я Молли это все говорила, но она такая
мнительная.
- Миссис Кендал мнительная? Мне она казалась беззаботной пташкой.
- Ну-ну, это в какой-то мере напускное, - задумчиво произнесла Эстер. -
На самом деле она ужасная паникерша, такие люди вечно боятся, как бы
чего-нибудь не случилось.
- Надо же, а у меня создалось впечатление, что он беспокоится больше, чем
она.
- Нет, не думаю. Тревожится именно она, а он тревожится, потому что она
тревожится, - понимаете?
- Любопытно, - заметила мисс Марпл.
- Мне кажется, Молли отчаянно старается выглядеть очень веселой и
жизнерадостной. Она тратит на это столько сил, что это ее истощает. У нее
бывают странные периоды депрессии. Она не.., в общем, очень
неуравновешенная.
- Бедная девочка, - сказала мисс Марпл. - Я знавала таких людей, а ведь
посторонние часто ничего не подозревают.
- Да, внешне у них все замечательно. Но, как бы то ни было, Молли не
должна так переживать из-за смерти майора Пэлгрейва. Люди то и дело умирают
- кто от инфаркта, кто от инсульта, и мне кажется, что теперь даже чаще, чем
раньше. Другое дело пищевое отравление или брюшной тиф - тогда да, тогда это
вызвало бы переполох. , - Майор Пэлгрейв никогда мне не говорил, что у него
высокое давление. А вам говорил?
- Кому-то говорил - не знаю кому, - может быть, мистеру Рефилу. Правда,
мистер Рефил это отрицает - но ведь он человек особого склада! Точно помню,
что мне как-то намекнул на это Джексон. Мол, майору следует быть осторожнее
со спиртным.
- Понимаю, - задумчиво сказала мисс Марпл. И продолжала:
- Вы, наверно, считали майора довольно-таки нудным стариком. Вечно
рассказывал какие-то истории, и, видимо, не по одному разу.
- Вот это-то и было самое ужасное. Одно и то же, снова и снова, если не
успеешь быстренько перевести разговор на другое.
- Ну, для меня это было не так страшно - я привычная. Иной раз даже и
хорошо услышать историю заново, потому что с прошлого раза успела все
забыть.
- С кем не случается, - рассмеялась Эстер.
- Одну историю он особенно часто рассказывал, - сказала мисс Марпл. - Про
убийство. Вам тоже, наверно?
Эстер Уолтере открыла сумочку и стала в ней шарить. Вынув губную помаду,
сказала:
- Думала, потеряла. Простите, что вы сейчас сказали?
- Я спросила, рассказывал ли вам майор Пэлгрейв свою любимую историю про
убийство?
- По-моему, да - теперь как будто припоминаю. Кто-то кого-то отравил
газом. Жена мужа. Усыпила его чем-то, а потом сунула головой в духовку. Вы
это имели в виду?
- Нет, не совсем, - сказала мисс Марпл и пытливо посмотрела на Эстер
Уолтере.
- У него была уйма всяких историй, - виновато произнесла Эстер Уолтере, -
и я вам говорила, что не всегда внимательно слушала.
- Он носил с собой фотографию и показывал собеседникам.
- Кажется, и мне показывал... Но не припомню теперь, что на ней было. Вам
тоже?
- Нет, - ответила мисс Марпл. - Мне не успел показать. Нас прервали...
Глава 9
Мисс Прескотт и другие
- Кое-что дошло до моих ушей, - начала мисс Прескотт, понизив голос и
внимательно оглядевшись по сторонам.
Мисс Марпл пододвинула свое кресло к ней поближе. Залучить мисс Прескотт
для беседы с глазу на глаз оказалось не так легко. Священники - люди
чрезвычайно семейственные, поэтому мисс Прескотт почти всегда сопровождал
брат. Само собой, мисс Марпл и мисс Прескотт куда трудней было говорить
начистоту в присутствии добродушного каноника.
- Мне сдается, - сказала мисс Прескотт, - хотя я, конечно, не хочу никого
чернить, да, по существу, я ничего толком и не знаю...
- Я прекрасно вас понимаю, - заверила ее мисс Марпл.
- Мне сдается, что там был скандал еще при жизни его первой жены! Как
будто эта женщина, эта Лаки, - что за имя, Господи! - кажется, двоюродная
сестра его первой жены - приехала к ним и стала ему помогать разобраться с
цветами, бабочками или чем там он занимался. Естественно, пошли разговоры,
ведь они все время вместе да вместе - понимаете, о чем я?
- Со стороны много чего можно приметить, правда? - сказала мисс Марпл.
- Ну и потом, конечно, когда его жена внезапно умерла...
- Здесь, на этом острове?
- Нет, они тогда были не то на Мартинике, не то на Тобаго.
- Ясно.
- Но мне рассказывали люди, которые были там в то время, что врачу что-то
показалось подозрительным.
- Вот как, - оживилась мисс Марпл.
- Это все, конечно, только пересуды, но, в общем, действительно мистер
Дайсон женился потом очень быстро. - Она еще понизила голос. - Всего через
месяц.
- Всего через месяц, - повторила ошеломленная мисс Марпл.
Собеседницы посмотрели друг на друга.
- Это выглядело.., мягко говоря, как проявление черствости, - сказала
мисс Прескотт.
- Да, - согласилась мисс Марпл, - без сомнения. - Потом осторожно
поинтересовалась:
- А деньги были замешаны?
- По правде сказать, не знаю. Он шутит иногда - может быть, вы слышали, -
что жена "принесла ему удачу".
- Да, слышала, - сказала мисс Марпл.
- Некоторые понимают это так, что он удачно женился на богатой. Хотя,
конечно, - мисс Прескотт явно хотела быть до конца справедливой, - она очень
хорошенькая, этого нельзя отрицать, хотя смотря на чей вкус, конечно... Я-то
лично думаю, что деньги были у его первой жены.
- А Хиллингтоны - состоятельные люди?
- Судя по всему, да. Не то что сказочно богатые - нет, именно
состоятельные. Двое их мальчиков учатся в частной школе, хороший дом в
Англии, и большую часть зимы они в путешествиях.
Тут подошел каноник и предложил немного прогуляться. Мисс Прескотт
присоединилась к брату, а мисс Марпл осталась сидеть.
Через несколько минут к отелю быстрым шагом прошел Грегори Дайсон.
Поравнявшись с ней, он приветливо помахал рукой.
- О чем это вы так задумались? - бросил он на ходу.
Мисс Марпл мягко улыбнулась, думая, как бы он отреагировал, ответь она:
"Да вот размышляю, не убийца ли вы".
Это действительно казалось весьма вероятным. Все сходилось как нельзя
лучше - эта история о смерти первой миссис Дайсон и рассказ майора Пэлгрейва
о женоубийце, и его аналогия с "Делом о женах в ванне".
Да, все сходилось; только вот не слишком ли уж явно сходилось... Мисс
Марпл тут же одернула себя: можно подумать, ей точно известно, как
совершаются подобные преступления?
Она даже вздрогнула, услышав чей-то резкий голос:
- Вы Грега случайно не видели, мисс.., мм... "Лаки не в духе", - подумала
мисс Марпл.
- Только что прошел туда, к отелю.
- Так я и знала! - раздраженно воскликнула Лаки и стремглав ринулась
дальше.
"Сорок ей уже есть, и выглядит она не моложе", - прикинула мисс Марпл.
Она вдруг почувствовала жалость - ко всем Лаки на свете, с которыми Время
обращается столь безжалостно...
Услышав сзади какой-то шум, она повернулась вместе с креслом.
Мистер Рефил, поддерживаемый Джексоном, совершал свой утренний моцион.
Джексон усадил своего хозяина в кресло-каталку и старался всячески ему
услужить. Мистер Рефил нетерпеливо махнул рукой, отсылая его прочь, и
Джексон двинулся в направлении отеля.
Мисс Марпл решила действовать немедленно: мистера Рефила надолго одного
не оставляют, Эстер Уолтере может прийти в любую минуту. Мисс Марпл нужно
было поговорить с мистером Рефилом с глазу на глаз, как раз представлялся
случай. Надо сразу брать быка за рога. Для всяких преамбул нет времени.
Мистер Рефил не станет слушать праздную старушечью болтовню. Он тогда просто
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
|
|