переоделась в платье, которое носят медицинские сестры. Теперь она
связала это со словами шофера.
равнодушнее.
оборудование! Сюда приезжают со всех концов света врачи - и все не
нахвалятся. Все это сделано в гуманнейших целях.
Хилари.
какой-нибудь отдаленный остров, и там они погибли бы медленной смертью.
А здесь их лечат новым препаратом доктора Колини, и, знаете, большинство
больных излечивается. Даже те, у кого болезнь запущена.
пустила пробный шар Хилари.
чудесный, целебный воздух. Смотрите, мадам, отсюда уже видно, куда мы
едем!
которой находилось очень длинное сверкающее белизной здание.
Возвести здесь такое! Деньги затрачены, конечно, баснословные. О, мадам,
мы очень обязаны богатым филантропам мира сего. Это не то что всякие там
правительственные мероприятия, проводимые на нищенские суммы. Здесь
деньги лились, как вода. Наш патрон, говорят, один из самых богатых
людей во всем мире. И вот здесь он построил это замечательное
учреждение, цель которого - облегчить человеческие страдания!..
от ворот.
разрешают въезжать в ворота. А наши гаражи находятся в километре отсюда.
замок. Но никто из приехавших не успел до него дотронуться: ворота стали
медленно открываться. Человек в белой одежде с черным улыбающимся лицом
поклонился и знаком пригласил войти. Они медленно вошли в ворота,
которые тотчас же были заперты. Первое, что бросилось в глаза, - это
проволочная сетка, отгораживающая часть двора. Там прогуливались взад и
вперед какие-то люди. Потом они столпились и с любопытством стали
разглядывать приехавших. Хилари вдруг издала крик ужаса.
Прокаженные! - Ужас охватил все ее существо.
Глава 10
оказались в лепрозории. "Оставь надежду, всяк сюда входящий..." -
вспомнила Хилари.
идти речь!.. Ставкой Хилари была смерть, и Хилари проигрывала. Она
представляла себе Беттертона, который говорит: "Послушайте, это совсем
не моя жена!" И тогда все поймут, кто к ним пробрался...
сказать первой: "Вы не мой муж?" Притвориться, разыграть возмущение,
ужас и сделать это так, чтобы у них появилось сомнение - тот ли человек
Беттертон, за кого себя выдает? Не подослан ли вместо него другой
ученый, иными словами, шпион? Это будет непорядочно по отношению к
Беттертону, но ведь он продает секреты своей страны...
И затем, повернувшись к Хилари, проговорил уже по-английски:
была такая долгая и трудная поездка. Ваш супруг чувствует себя хорошо и,
естественно, с нетерпением ждет вас. - И он сдержанно улыбнулся. Но его
глаза оставались холодными.
который стоял рядом, поддержал ее.
Миссис Беттертон попала в авиационную катастрофу в Касабланке. А теперь
еще эта дорога. - Хилари с удивлением уловила какую-то теплоту в его
голосе. Головокружение не проходило. Как ей хотелось поддаться соблазну
и упасть в обморок, любым способом отсрочить хоть на некоторое время ту
минуту, когда ее разоблачат. Но ведь Беттертон может сам прийти сюда,
любой муж пришел бы... Хилари попыталась взять себя в руки.
Беттертону, и, когда он откажется от нее, Хилари пустит в ход последний
козырь - она скажет ему уверенно и бесстрашно:
простите за это ужасное известие.., умерла. Я была в больнице, когда она
умирала. Так случилось, что я поклялась найти вас и передать ее
последние слова. И я очень стремилась выполнить данное ей слово. Видите
ли, я сочувствую всему, что вы здесь делаете, вашим политическим
взглядам. Мне хотелось чем-то помочь вам. Но все это очень
неубедительно...
сейчас же идти к нему! Сию же минуту! Пожалуйста!
состояние. А! Вот и мисс Дженнсон!
Нидхейм, доктор Баррон, мистер Питере, доктор Эрикссон. Проводите их,
пожалуйста, в Отдел регистрации. Но сначала предложите им что-нибудь
выпить. Через несколько минут я к вам присоединюсь. Только провожу
миссис Беттертон к ее мужу. Следуйте за мной, миссис! Прошу вас!
ей вслед. У него был какой-то растерянный и очень огорченный вид. И
Хилари подумала, что, может быть, видит его в последний раз... И она
помахала Питерсу рукой.
нашем здании трудно ориентироваться. Здесь огромное число коридоров, и
все так похожи один на другой...
лабиринты, и ты не можешь найти дорогу назад..." - Я что-то не разберу,
где мы находимся, - сказала она. - Это что, больница?
правда ли? У вас был, как они говорят, "слепой полет"... Между прочим,
меня зовут Поль Хейдем. Поль Ван Хейдем.
проговорила Хилари. - Эти прокаженные...
неожиданностью. Это очень действует на вновь прибывших. Но вы
привыкнете. Да, да, со временем привыкнете.
немного и затем открыл ее.
театрально он отступил назад.
стоял мужчина. Очень красивый. Она это отметила с большим удивлением.
Совсем не таким представляла она себе Томаса Беттертона. Он совсем не
был похож на человека с фотографии Джессепа...
двери. Раздался ее испуганный, изумленный голос:
чувствовала, что у нее совсем не плохо вышла эта сцена. Но драматизм
драматизмом, а только бы не переиграть. И она посмотрела Ван Хейдему
прямо в глаза, в ее взгляде был вопрос.
весело и как-то самодовольно.
признает меня!
теперь не такое лицо, какое было прежде.
неожиданно Хилари услышала:
взглянул в ее лицо и затем снова привлек к себе.
здесь!
предупреждение.
происходило, было чудом, посланным небом, И теперь еще увереннее
продолжала играть свою роль.
живет и работает здесь. Это необыкновенный человек! И, пожалуйста, не
говори мне, что тебе жаль мой старый сломанный нос!