read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



подтвердило. Отличное рекомендательное письмо от сэра Горацио Бирда. Правда,
сам сэр Горацио сейчас в Западной Африке.
- Значит, письмо может быть поддельным?
- Точно, - сказал полковник Джонсон, одаривая сэра Чарлза благосклонным
взглядом, словно школьный учитель, восхищенный успехами своего ученика. - Мы
телеграфировали сэру Горацио, однако он сейчас на сафари, и ответ, видимо,
немного задерживается.
- Когда исчез этот малый?
- Наутро после смерти сэра Бартоломью. Среди приглашенных на обеде
присутствовал доктор, сэр Джослин Кэмпбелл, который, видимо, что-то смыслит
в токсикологии. Они с Дэвисом, местным доктором, сошлись во мнениях и сразу
же вызвали полицию. В тот же вечер мы всех допросили. Потом Эллис, этот
самый дворецкий, ушел к себе в комнату, как обычно, а утром его не нашли.
Постель была нетронута.
- Стало быть, бежал под покровом ночи?
- Похоже. А одна из приглашенных, мисс Сатклифф, актриса, может быть,
слышали, осталась ночевать в доме сэра Бартоломью.
- Как же, конечно.
- Так вот, мисс Сатклифф подала нам мысль. Она полагает, что дворецкий
улизнул из дома через потайной ход. - Полковник с виноватым видом
высморкался, - Черт знает что, прямо Эдгар Уоллес, но вообще-то все может
быть. Сэр Бартоломью, говорят, даже очень гордился этим самым ходом. Он сам
его показывал мисс Сатклифф. Подземный ход ведет к разрушенному кирпичному
зданию в полумиле от дома.
- Вполне возможное объяснение, - заметил сэр Чарлз. - Только.., разве
дворецкий знал о существовании этого хода?
- В том-то и дело. Моя супруга говорит, что слуги всегда все знают.
По-моему, она абсолютно права.
- Насколько я понял, сэра Бартоломью отравили никотином, - сказал мистер
Саттертуэйт.
- Верно. Средство-то уж больно необычное. Редко применяется. А если
человек такой заядлый курильщик, как доктор, это еще больше осложняет дело.
Я хочу сказать, он ведь мог и естественной смертью умереть от никотина.
Только, конечно, слишком уж неожиданно все случилось.
- А как это произошло?
- Этого мы не знаем, - признался полковник Джонсон. - В том-то и дело.
Медицинская экспертиза показывает, что яд был проглочен сэром Бартоломью за
несколько минут до смерти.
- Помнится, там подавали портвейн.
- Верно. Казалось бы, яд должен был быть в портвейне. Однако его там нет.
Мы исследовали стакан сэра Бартоломью. В нем, кроме портвейна, ничего не
обнаружено. Остальные стаканы стояли на подносе в буфетной, в них тоже
никаких примесей не оказалось. И ел сэр Бартоломью то же, что и остальные.
Суп, жареный палтус, фазан с картофелем, шоколадное суфле, тосты с икрой.
Кухарка служит тут уже пятнадцать лет. Нет, решительно, не вижу никакой
возможности подсыпать яд, и тем не менее он обнаружен в желудке сэра
Бартоломью. Скверное дело.
Сэр Чарлз живо обернулся к мистеру Саттертуэйту.
- То же самое, - в волнении сказал он. - Совершенно то же самое.
Простите, полковник, сейчас все объясню. Точно такой же случай произошел у
меня в доме, в Корнуолле...
Полковник слушал с большим интересом.
- По-моему, я слышал об этом. От одной юной леди - мисс Литтон Гор.
- Да-да, она там была. Значит, она вам рассказала?
- Да, и очень отстаивала свою версию. Однако, признаюсь вам, сэр Чарлз,
как-то не очень мне во все это верится. И потом, почему исчез дворецкий? У
вас ведь дворецкий не исчезал?
- У меня не дворецкий, а горничная.
- А может быть, это был переодетый мужчина? Сэр Чарлз засмеялся, вспомнив
смазливую Тампл, которую природа щедро одарила всяческими женскими
прелестями.
Полковник Джонсон тоже улыбнулся с виноватым видом.
- Чего только не взбредет в голову, - смущенно сказал он. - Нет, все-таки
я не очень полагаюсь на мнение мисс Литтон Гор. Там ведь умер старик пастор,
да? Кому могло понадобиться его убивать?
- Это-то и удивительно, - сказал сэр Чарлз.
- Скорее всего это просто совпадение. А вот дворецким нам надо заняться.
Очень возможно, что он преступник-рецидивист. К сожалению, не удалось
обнаружить отпечатков пальцев. Следователь все облазил и в спальне, и в
буфетной. Увы!
- Если убийца действительно дворецкий, интересно, какие у него были
мотивы?
- Это один из самых трудных вопросов, - признался полковник Джонсон. -
Может быть, он хотел что-то украсть, а сэр Бартоломью его заподозрил?
Сэр Чарлз и мистер Саттертуэйт хранили вежливое молчание. Да и сам
полковник Джонсон, казалось, почувствовал неубедительность своего
предположения.
- Пока мы можем только гадать. Вот когда посадим Джона Эллиса под замок
да выясним, что он за птица, не попадался ли нам раньше, вот тогда и с
мотивами будет полная ясность.
- Полагаю, вы ознакомились с бумагами сэра Бартоломью?
- Разумеется, сэр Чарлз. Мы уделили им самое пристальное внимание. Надо
познакомить вас со старшим инспектором Кроссфилдом, которому поручено вести
дело. На этого парня можно положиться. Он согласен со мной в том, что
преступление, возможно, связано с профессией сэра Бартоломью. Каких только
тайн не хранят доктора! Бумаги сэра Бартоломью самым тщательным образом
разобраны и каталогизированы. Этим занимались его секретарь, мисс Линден, и
старший инспектор Кроссфилд.
- И что же, ничего существенного?
- Ровным счетом ничего, сэр Чарлз.
- А ничего не пропало - серебро, драгоценности, ну хоть что-то?
- Ничего.
- Кто находился в доме в тот день?
- У меня есть список... Где же он? А, наверное, остался у Кроссфилда. Вам
надо с ним поговорить... Кстати, я жду его с минуты на минуту, он должен
явиться с докладом... А вот, кажется, и он.
Старший инспектор Кроссфилд, крупный, внушительного вида малый, говорил
медленно, как бы с трудом подбирая слова, однако голубые его глаза глядели
умно и проницательно.
Он поздоровался с полковником Джонсоном, и тот представил его своим
собеседникам.
Будь мистер Саттертуэйт один, ему вряд ли удалось бы заставить Кроссфилда
разговориться. Старший инспектор терпеть не мог этих джентльменов из
Лондона, этих сыщиков-дилетантов, которые лезут со своими завиральными
"идеями". Иное дело сэр Чарлз. Старший инспектор Кроссфилд по-детски
благоговел перед знаменитыми актерами. Ему посчастливилось дважды лицезреть
сэра Чарлза на сцене, и теперь, когда его кумир предстал перед ним во плоти,
старшего инспектора просто распирало от прилива дружеских чувств и желания
всячески услужить сэру Чарлзу.
- Имел честь видеть вас в Лондоне, сэр. Мы были там с супругой. Пьеса
называлась "Выбор лорда Эйнтри". Мы сидели в партере, в заднем ряду... Театр
был переполнен... Два часа пришлось выстоять за билетами. Но с женой
никакого сладу не было. Я, говорит, непременно должна видеть сэра Чарлза
Картрайта в "Выборе лорда Эйнтри". Это было в "Пэлл-Мэлл".
- Я ведь теперь, как вы знаете, оставил сцену. Но в "Пэлл-Мэлл", надеюсь,
мое имя еще помнят.
С этими словами сэр Чарлз, черкнув несколько слов на своей визитной
карточке, протянул ее Кроссфилду, - Когда вы с миссис Кроссфилд в следующий
раз соберетесь в Лондон, покажите в билетной кассе эту карточку, и лучшие
места вам обеспечены.
- Вы слишком добры, сэр Чарлз.., слишком, право! Представляю, что будет с
моей супругой, когда я ей об этом расскажу.
Словом, теперь старший инспектор был мягкий как воск в руках сэра Чарлза.
- Весьма необычный случай, сэр. В моей практике это первый случай
отравления никотином. Доктор Дэвис говорит то же самое.
- Вот уж не знал, что никотин - это яд.
- По правде говоря, я тоже, сэр. Но доктор говорит, что несколько капель
чистого алкалоида - это такая жидкость без запаха и цвета, - достаточно,
чтобы повлечь почти мгновенную смерть.
Сэр Чарлз присвистнул:
- Мощное средство!
- Совершенно справедливо, сэр. И тем не менее оно, как известно, широко
употребимо. Например, раствором никотина опрыскивают розы. Его можно
получить из обыкновенного табака.
- Розы... - повторил сэр Чарлз. - Постойте, где я это слышал...
Он нахмурился, потом тряхнул головой.
- Нет ли чего-нибудь нового, Кроссфилд? - спросил полковник Джонсон.
- Ничего определенного, сэр. Сообщили, что Эллиса видели в Дареме, в
Инсунче, Бэллеме, в Лендс-Энде и еще в дюжине других мест. Полагаю, далеко
не все эти сведения заслуживают внимания. - Старший инспектор снова
обратился к сэру Чарлзу:
- Стоит только разослать приметы подозреваемого, как он сразу
обнаруживается в ста разных местах по всей Англии.
- Каковы же его приметы? - спросил сэр Чарлз. Полковник Джонсон,
порывшись у себя на столе, нашел нужную бумагу и прочитал:
- Джон Эллис, рост средний, примерно, пять футов семь дюймов, немного
сутулится, волосы седые, короткие бакенбарды, глаза темные, голос хриплый,
нет одного верхнего зуба - это видно, когда он улыбается. Особых примет не
имеется.
- Хм, - произнес сэр Чарлз. - Весьма неопределенно, если не считать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.