read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Как мне может быть хорошо? Я только что пережил удар. Страшный удар.
- Какой же именно?
Молодой человек тревожно оглянулся назад, потом по сторонам. Мисс Марпл
стало не по себе.
- Сказать? - Он с сомнением посмотрел на нее. - Не знаю. Не знаю. За мной
все время следят.
Мисс Марпл решилась. Она твердо взяла его под руку.
- Пойдемте по этой дорожке. Тут нет ни деревьев, ни кустов. Никто не
сможет нас подслушать.
- Да, да, вы правы. - Он сделал глубокий вдох, наклонил голову и сказал
почти шепотом:
- Я сделал открытие. Ужасное открытие!
- Какое?
Эдгар Лоусон дрожал всем телом. И почти плакал.
- Я доверился... Я верил... А все было ложью, ложью. Мне лгали, чтобы я
не дознался до истины. Невыносимо! Какое коварство! Он был единственным
человеком, которому я доверял, а теперь оказывается, что он-то и стоит за
всем этим. Это он был моим врагом! Он посылал шпионов всюду следить за мной.
Но больше ему это не удастся. Я не буду молчать! Я скажу ему, что все знаю
про все его делишки.
- Кто он? - спросила мисс Марпл.
Эдгар Лоусон гордо выпрямился, чтобы придать себе внушительный вид. Но
этот величественный жест был попросту смешон.
- Я говорю о своем отце?
- О виконте Монтгомери или о Уинстоне Черчилле? Эдгар бросил на нее
уничижающий взгляд.
- Они внушали мне это - чтобы я не узнал правду. Но теперь я ее знаю. У
меня есть друг - истинный друг. Друг, который открыл мне правду и рассказал,
как меня обманывали. Что ж, теперь моему отцу придется во всем признаться. Я
уличу его во лжи! Я брошу правду ему в лицо. Посмотрим, что он на это
скажет!
Внезапно сорвавшись с места, Эдгар бросился бежать и скрылся в парке.
Мисс Марпл, не на шутку встревоженная, вернулась в дом.

2
Льюис Серроколд приехал в шесть тридцать. Он оставил машину у ворот и
пошел домой через парк. Из своего окна мисс Марпл увидела, как Кристиан
Гулбрандсен вышел к нему навстречу, как они поздоровались, а потом стали
расхаживать взад и вперед около террасы.
Мисс Марпл предусмотрительно привезла с собой бинокль. Сейчас она им
воспользовалась. Что-то появилось над дальней купой деревьев... Кажется, это
стайка чижей?
Переводя бинокль, мисс Марпл заметила, что собеседники очень взволнованы.
Она немного больше высунулась из окна. Временами до нее долетали обрывки их
разговора. Но если бы кто-то из них поднял глаза, он увидел бы страстную
любительницу птиц, которая устремила свой взгляд на какую-то далекую от них
точку.
- Как скрыть от Керри-Луизы... - говорил Гулбрандсен.
Когда они прошли под ее окном в следующий раз, говорил Льюис Серроколд.
- ..если скрыть удастся. Я согласен, что прежде всего надо подумать с
ней...
Можно было расслышать еще: "в самом деле серьезно...", "не
оправданно...", "слишком большая ответственность...", "следует обратиться за
советом..."
Наконец мисс Марпл услышала, как Кристиан Гулбрандсен сказал:
- Стало холодно. Пойдемте в дом.
Мисс Марпл отошла от окна в недоумении. То, что она услышала, было
слишком отрывочно, чтобы можно было составить нечто осмысленное, но этот
странный разговор подтверждал смутные опасения, которые все больше ею
овладевали, и тревога Рут Ван-Райдок теперь не казалась ей напрасной.
Если что-то было неладно в Стоунигейтсе, оно действительно касалось
Керри-Луизы.

3
Обед в тот день тоже прошел в каком-то напряжении. Гулбрандсен и Льюис
были рассеянны и погружены в свои мысли. Уолтер Хадд дулся больше обычного,
Джине и Стивену на этот раз нечего было сказать ни друг другу, ни остальным.
Один лишь доктор Мэйверик поддерживал разговор, обсуждая что-то сугубо
профессиональное с мистером Баумгартеном, специалистом по трудовой терапии.
После обеда, когда все перешли в Зал, Кристиан Гулбрандсен сразу попросил
извинить его. Ему надо было написать важное письмо.
- Если позволишь, милая Керри-Луиза, я пойду к себе.
- У тебя там есть все, что нужно? Джолли?
- Да-да, все есть. Даже пишущая машинка, стоило мне попросить. Мисс
Беллевер - сама любезность и внимательность.
Он вышел из Зала через дверь, выходившую к подножию главной лестницы, и
направился в коридор, в конце которого находилась его комната и смежная с
ней ванная. Когда он ушел, Керри-Луиза спросила:
- Сегодня ты не идешь в ваш театр, Джина?
Девушка покачала головой и села у окна, выходившего на подъездную аллею и
двор.
Стивен взглянул на нее, подошел к роялю и стал тихонько наигрывать
странный и печальный мотив. Мистер Баумгартен и мистер Лэси - специалисты по
трудовой терапии - а также доктор Мэйверик пожелали всем спокойной ночи и
ушли. Уолтер включил настольную лампу. Вдруг что-то затрещало, и половина
лампочек в Зале погасла.
Он проворчал:
- Эти чертовы пробки вечно выбивает. Пойду вверну новые.
Когда он вышел, Керри-Луиза сказала:
- Уолли хорошо разбирается в электроприборах, помните, как он починил
тостер?
- Это, кажется, единственное, что он сделал в этом доме, - сказала
Милдред. - Мама, ты приняла свое тонизирующее?
Мисс Беллевер, всполошившись, вскочила:
- Совсем про него позабыла. - Она пошла в столовую и тотчас вернулась со
стаканчиком розовой жидкости.
Керри-Луиза, улыбаясь, послушно протянула к нему руку.
- Ужасная гадость! Хоть бы раз забыли ее дать, - сказала она, сделав
гримасу.
Неожиданно вмешался Льюис Серроколд:
- Я бы не стал сегодня его принимать, дорогая. Я совсем не уверен, что
оно тебе показано.
Спокойно, но с обычной для него решительностью, он взял стакан из рук
мисс Беллевер и поставил его на дубовый буфет.
Мисс Беллевер тут же вмешалась:
- Я, право, не могу с вами согласиться, мистер Серроколд. Миссис
Серроколд чувствует себя гораздо лучше с тех пор, как...
Она не договорила и быстро обернулась.
Кто-то с силой толкнул входную дверь, и она, распахнувшись, с шумом
захлопнулась. В Зал вступил Эдгар Лоусон. Это выглядело как триумфальный
выход на сцену исполнителя главной роли.
Он остановился посреди комнаты и принял эффектную лозу.
Это было смешно - но не только смешно.
- Вот где он! Вот где мой враг! - возопил он, сверля взглядом Льюиса
Серроколда. Тот спросил удивленно:
- Что такое? В чем дело, Эдгар?
- И вы можете спрашивать - вы? Вам известно, в чем дело. Вы обманывали
меня, вы следили за мной, вы действовали заодно с моими врагами.
Льюис взял его за руку.
- Ну, ну, мальчик, зачем так волноваться? Расскажи мне обо всем спокойно.
Пойдем ко мне в кабинет.
Он провел Эдгара через Зал, к двери справа, и закрыл ее за собой. После
этого послышался звук ключа, который поворачивали в замке.
Мисс Беллевер взглянула на мисс Марпл, и у обеих мелькнула одна и та же
мысль... Ключ повернул не Льюис Серроколд.
Мисс Беллевер сказала сердито:
- Молодой человек окончательно помешался. Это опасно.
- Он очень неуравновешен, - поддержала ее Милдред. - И никакой
благодарности за все, что для него сделали. Мама, ты должна положить конец
его выходкам.
- В общем-то он безобиден, - со вздохом сказала Керри-Луиза. - И любит
Льюиса. Очень любит.
Мисс Марпл посмотрела на нее с любопытством. Во взгляде, каким Эдгар
только что смотрел на Льюиса Серроколда, не было любви. Совсем наоборот... И
она подумала, уже не в первый раз, что Керри-Луиза сознательно пытается уйти
от реальной действительности.
- У Эдгара что-то было в кармане. Он там что-то вертел, - с тревогой
сказала Джина.
Пальцы Стивена соскользнули с клавишей.
- В фильме в подобном случае непременно фигурировал бы револьвер, -
усмехнувшись добавил он. Мисс Марпл кашлянула.
- Мне кажется, - сказала она, словно извиняясь, - что это был именно
револьвер.
За закрытой дверью кабинета Льюиса ясно слышались голоса. Теперь они
стали еще слышнее. Эдгар Лоусон кричал. Голос Льюиса Серроколда звучал
спокойно.
- Ложь - ложь - все ложь! Вы мой отец. Я ваш сын.
Вы лишили меня всех моих прав. Это имение должно было бы быть моим. Вы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.