АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- О, Сид, что все это значит?
- Что ты имеешь в виду, Джу? - спросил я, обнимая ее.
- Я вернулась домой, узнав, что произошло ограбление, - сказала она,
осторожно освобождаясь из моих объятий. - Дома все сейчас только и говорят,
что о тебе. Ты коснулся того, что не следовало бы трогать. - Она закурила
сигарету, прошла и села в кресло. - Я боюсь за тебя...
- За меня? - удивился я. - А по какой причине ты боишься?
- Ты что, настолько глуп, что уже все забыл? Я не хочу тебя потерять,
Сид!
- А ты меня и не потеряешь. Просто я заставлю твоего отца отдать мне
тебя. Я, по его выражению, не упущу свой шанс...
- Ты так думаешь? А ты не думаешь, что можешь сломать себе шею?
- Каким образом, Джу? - удивился я.
- Эта истеричка может просто тебя пристрелить, не задумываясь о
последствиях, в надежде, что ее вытащат из любого положения.
- Меня пристрелить? - удивился я. - Ты имеешь в виду Бетти Хоук?
- Нет, Стеллу.
- Вот никогда бы не подумал, что она истеричка. А что, у нее есть оружие?
- Конечно. У нее револьвер 22-го калибра, и она великолепно стреляет. К
тому же, она при всем своем внешнем хладнокровии, в сложных ситуациях теряет
голову и может пойти на все, не думая о последствиях.
- Это уже интересно, - сказал я, прохаживаясь по комнате. Подойдя к
столу, я взял тюбик губной помады и повертел его в руках. Такой я никогда не
видел у Джулии. - Это твоя?
- спросил я.
Она мимолетно взглянула и ответила:
- Нет, Стеллы... Но какое это имеет значение? Ты все время интересуешься
какими-то пустяками, а я ведь тебя специально вызвала поговорить и
предупредить о грозящей опасности. Я люблю тебя, Сид, - тихо закончила она.
- Джу, мы будем вместе, - сказал я, обнимая ее.
- Я не уверена в этом, Сид. Но если хочешь, давай уедем отсюда...
- А как же отец? Как же жалованье шерифа? - спросил я.
- Мне сейчас все это безразлично, Сид, - тихо проговорила она. - Но я не
хочу потерять тебя...
- Нет, Джу, я сейчас не имею права бежать. Твой отец выдвинул против меня
обвинение, и я обязан доказать, что он не прав...
- Даже если бы это и сделал ты, ты имеешь право после того, как отец так
с тобой обошелся. Но сейчас нет смысла ничего доказывать.
- Как раз есть, - сказал я, прохаживаясь по комнате. - Есть, Джулия. Я
хочу, чтобы ты была счастлива. Я хочу, чтобы ты вышла замуж с согласия отца
и не из-за его денег, а потому, что любишь его, и тебе будет больно
сознавать, что ты его обидела. Ведь ты его любимая дочь. И я сумею добиться,
чтобы Гарри Моулз дал согласие на наш брак. - Я подошел к столику и
незаметно сунул в карман тюбик губной помады. - Ты согласна на это?
- Сид, но я боюсь за тебя, - тихо сказала она. - А сейчас, прошу тебя,
уезжай.
- Хорошо, Джу. Все будет хорошо, дорогая. - И я пошел к машине.
Я вернулся домой около полуночи. Но едва я переступил порог, как зазвонил
телефон.
- Слушаю, Керт, - сказал я, взяв трубку.
- Хэлло, шериф, - раздался голос Неда Брокса. - Тебя разыскивает какой-то
доктор Стейли.
- Что случилось? - тревожно спросил я.
- У мисс Элис Керт начался какой-то кризис, - ответил Нед.
Я принял решение мгновенно.
- Послушай, Нед. Я сейчас же выезжаю в Мейкон. Позвони завтра лейтенанту
и скажи, что я вернусь, как только смогу, а также передай, чтобы он помнил
свое обещание, и что он может разыскать меня в госпитале Св. Антония в
Мейконе.
- О'кей, шериф. Я все исполню, а вам желаю успеха.
- Спасибо, Нед, - сказал я и положил трубку.
Я быстро собрался и погнал свой "ягуар" по ночному шоссе.
Небо еще только начало сереть на востоке, когда я остановился у ворот
госпиталя.
Узнав, кто я, дежурная сестра сказала, что действительно, мисс Керт стало
значительно хуже, и доктор Стейли разыскивал меня. Но сейчас больная спит, и
возле нее дежурит сиделка. По моей просьбе она проводила меня в палату. Я
увидел, что Элис спит, а возле нее дежурит женщина лет пятидесяти. Я не стал
тревожить спящую и отправился на ферму.
Вернулся я в госпиталь около девяти часов утра. Доктор Стейли встретил
меня вежливо, но при разговоре старался отвести взгляд.
- Я понимаю, мистер Керт, что сообщаю вам не радостную весть. Но счет
жизни мисс Керт идет уже не на месяцы, а на дни... Сейчас ее состояние резко
ухудшилось. К тому же, у нее плохое сердце. Мы делаем все возможное, но
медицина не всесильна...
- Я понимаю вас, мистер Стейли, - ответил я, - и хочу пока побыть здесь.
- Пожалуйста, мистер Керт. Я не запрещаю вам этого.
- Благодарю вас, доктор.
Я прошел в палату к Элис. Она радостно встретила меня, но уже не села,
как в первый раз.
- Сид, мой мальчик, как я рада тебя видеть, - тихо сказала она. - Как у
тебя дела?
- Все о'кей, дорогая Элис, - ответил я, подходя и целуя ее истощенную
руку.
- Не храбрись, мой мальчик, - сказала она, погладив другой рукой мои
волосы. - Я ведь читала в газете о происшествии в вашем тихом городке.
- О, Элис, уже все в порядке. Я скоро представлю преступников, получу
награду и повышение, а там женюсь.
- Женишься? - Она подозрительно посмотрела на меня.
- Конечно. Джулия шлет тебе привет, но только пока не могла к тебе
приехать. Да и показывать ей тебя в таком виде не стоит. Доктор Стейли
сказал, что теперь у тебя дело пойдет хорошо.
- Хорошо... - как эхо повторила она. - Нет, Сид, я не выйду из госпиталя,
но постараюсь хоть немного привести себя в норму, чтобы ты мог приехать и
познакомить меня со своей невестой.
- Хорошо, Элис. Через пару недель я приеду к тебе с Джулией. А пока я
некоторое время проведу у тебя на ферме.
- У себя, Сид, у себя, - поправила она меня. - А - тебе не нужно ехать
назад?
- Нет, Элис, у меня собралось слишком много фактов и будет очень хорошо,
если я смогу немного поразмышлять в тишине.
- Тогда я буду рада видеть тебя каждый день, мой мальчик.
Я провел в Мейконе три дня. Состояние Элис несколько улучшилось. Точнее,
как сказал доктор, кризис прошел, но состояние осталось безнадежным. И я
вернулся назад в Делрэй-Бич.
Глава 7
Заканчивалась вторая неделя нашего расследования, то есть половина
отведенного мне срока, когда меня вызвал лейтенант Рейлан.
Я снова был в его кабинете. Он закрыл за мной дверь и плеснул в стакан
виски.
- За успех, Сид, - сказал он, поднимая свой стакан. Я видел, что что-то
случилось важное, а поэтому поддержал компанию.
- Так что же случилось, Френк? - спросил я, выпив виски.
- Случилось много, и я все, как обещал, отдаю тебе, - начал он. -
Во-первых, найден браслет, идущий под N11 в списке cапфир с бриллиантами. Он
оказался у одной актрисы из Голливуда. Она, конечно, посредственность, но
имеет довольно-таки броскую внешность. Правда, говорит, что он у нее уже с
рождества, но это уже твое дело. И второе, в ночь совершения преступления
Арчи Хоук не был дома. Его видели с - какой-то женщиной в Майами у клуба
"Зорро", пользующегося не самой лучшей репутацией. Но это была не его жена.
А вот кто - это тебе и предстоит выяснить, так как я не захотел вспугнуть
мальчика.
Ну как, доволен?
- Еще бы! Ты оказал неоценимую услугу. Я прокручу эту актрису и Арчи
Хоука. Понимаешь, получается опять мужчина и женщина. Звонил-то женский
голос...
- А кто еще? - настороженно спросил Рейлан.
- Дело в том, что я узнал одну интересную вещь. Миссис Стелла Хоук
вернулась домой в ночь ограбления после полуночи...
- Вот это дела! - проговорил Френк Рейлан, наливая виски. - Выходит, что
почти ни у кого из этого семейства, знающего о существовании и месте
хранения драгоценностей, нет алиби. Это уже интересно. Кстати, Сид, твоя
версия в отношении охранника Майка Бэтвила неправдоподобна. Он не мог этого
совершить или быть в этом замешанным.
- Почему? - спросил я заинтересованно.
- У него семья, трое детей, твердый заработок. К тому же, он не из тех,
кто привык рисковать. Ему все дают самые прекрасные характеристики, а
порядочные люди не способны на преступления.
- Вы в этом уверены, Френк?
Он испытывающе посмотрел на меня.
- Да, уверен. Конечно, если их не доведут до отчаяния, вынудив совершить
преступление. Хотя это и не всегда может служить оправданием.
- В этом, пожалуй, вы правы, - задумчиво сказал я.
- А что тебе дал Хенк Брейг? - спросил лейтенант.
- Пока немногое, но твердо пообещал сотрудничать со мной хотя бы для
того, чтобы насолить мистеру Моулзу. У них старые счеты, и когда Хенк узнал,
что я могу доставить массу неприятностей Гарри Моулзу в случае раскрытия
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19
|
|