read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Дортмундера высадили у его дома. Он поднялся к себе, приготовил очень крепкий бурбон, сел на диван и посмотрел на свой портфель, набитый рекламными проспектами энциклопедии.
Дортмундер вздохнул.


ФАЗА ЧЕТВЕРТАЯ

— Хорошая собачка, — масляным голосом произнёс Дортмундер.
Немецкая овчарка была неподкупна. Она стояла перед входом с опущенной головой, налитыми кровью глазами и слегка раскрытой пастью, демонстрируя острые зубы. Лёгкое «р-р-р-р» рвалось из её горла, когда Дортмундер делал движение, чтобы спуститься с крыльца. Намёк был ясен. Этот проклятый пёс собирался сторожить его до тех пор, пока не вернётся кто-нибудь из обитателей дома.
— Послушай, собачка, — заискивал Дортмундер, стараясь говорить убедительно. — Я всего лишь позвонил в дверь. Я не входил, ничего не крал, я только раз позвонил. В доме никого нет, поэтому теперь мне бы хотелось позвонить в другие дома.
— Г-рррр… — зарычал пёс.
Дортмундер показал ему свой портфель.
— Я простой торговец, собачка, — объяснил он. — Продаю энциклопедии. Книги. Толстые книги. Знаешь, что такое книги?
Овчарка ничего не ответила. Она продолжала нести охрану.
— Ну всё, собака! — строго сказал Дортмундер. — Есть пределы. Мне нужно делать дела, у меня нет времени шутить тут с тобой. Мне нужно зарабатывать деньги на жизнь. Мне нужно идти, вот и всё… Он решительно сделал шаг вперёд.
— Г-РРР-Р! — таков был ответ.
Дортмундер немедленно отступил.
— Но, чёрт возьми, это же смешно! — воскликнул он.
Пёс, видимо, был другого мнения. Он принадлежал к числу тех собак, которые твёрдо придерживаются правил, соблюдают скорее букву, чем дух закона, и не признают никаких исключений.
Дортмундер оглянулся вокруг, но квартал был так же пуст, как мозг злополучной овчарки. Дело происходило днём седьмого сентября, спустя три недели после налёта на комиссариат.
Все дети были в школе, отцы находились на работе и один бог знает, где могли пропадать матери. Во всяком случае, Дортмундер стоял один на крыльце уютного коттеджа на Лонг-Айленде, примерно в сорока милях от Манхэттена. Время, как известно, деньги, и он не хотел терять ни того, ни другого, а проклятый пёс заставлял его их терять.
— Должен существовать закон против собак, чёрт возьми! — продолжал Дортмундер. — Особенно таких, как ты! Тебя нужно посадить на цепь.
Пёс остался непоколебим.
— Ты являешь угрозу для общества, — мрачно объявил Дортмундер. — Тебе чертовски повезёт, если я не стану судиться. С твоим владельцем, я имею в виду. По судам затаскаю!..
Угроза не возымела действия. Этот пёс явно не желал чувствовать своей вины. «Я выполняю приказ!» — вот что говорил весь его вид.
Какое-то движение привлекло внимание Дортмундера, и он повернул голову к концу квартала. В его направлении ехал коричневый «седан» с номером «МД». Послышался звук клаксона.
Чья-то рука стала усиленно махать из опущенного окна. Дортмундер сощурился и узнал Келла, который высунул уже и голову.
— Эй, Дортмундер! — закричал Келп.
— Я здесь! — откликнулся Дортмундер.
Он почувствовал себя моряком, выброшенным на пустынный остров и в течение двадцати лет ожидавшим какого-нибудь судна.
Он стал размахивать над головой портфелем, чтобы привлечь внимание Келла, хотя Келп и без того его видел.
— Ко мне! Я здесь! — орал Дортмундер.
Седан остановился поблизости, и Келп крикнул:
— Иди сюда! У меня есть новости!
Дортмундер указал на пса.
— Собака.
Келп нахмурил брови. Солнце светило ему в глаза, и он приложил руку ко лбу.
— Что-что?
— Здесь собака, — пояснил Дортмундер. — Она не позволяет мне спуститься с крыльца.
— То есть как?
— Откуда мне знать! — раздражённо ответил Дортмундер. — Может, я похож на взломщика.
Келп вышел из машины, с другой стороны вылез Гринвуд.
Оба медленно приблизились.
— Ты пробовал позвонить в дверь? — предположил Гринвуд.
— С этого всё и началось.
Пёс увидел приближение мужчин и, оставаясь настороже, немного отступил, чтобы наблюдать сразу за всеми.
— Ты что-нибудь ему сделал? — спросил Келп.
— Только нажал кнопку звонка.
— В сущности, — сказал Келп, — если только пса не испугать…
— Испугать? Я — его?
Гринвуд вытянул палец и приказал:
— Сидеть!
Пёс наклонил голову и прислушался.
Гринвуд повторил ещё твёрже:
— Сидеть!
Пёс, лежавший на земле, выпрямился и поднял голову, чтобы посмотреть на Гринвуда — вылитая картинка «Голос его хозяина».
«Кто такой этот незнакомец, — думал пёс, — который умеет обращаться с собаками?»
— Сидеть, тебе говорят, — настаивал Гринвуд. — Сидеть!
Было видно, как пёс буквально пожал плечами. Он больше не колебался, нужно было исполнять приказание. Он сел.
— Иди, — сказал Гринвуд Дортмундеру. — Теперь он оставит тебя в покое.
— Ты думаешь?
Не спуская с пса недоверчивого взгляда, Дортмундер начал сходить со ступенек.
Гринвуд посоветовал ему:
— Сделай вид, что ты не боишься.
— Не могу, — признался Дортмундер, пытаясь принять независимый вид.
Пёс колебался. Он посмотрел на Дортмундера, потом на Гринвуд, снова на Дортмундера, потом на Гринвуда.
— Не двигайся! — велел Гринвуд.
Дортмундер замер на месте.
— Я не тебе, — сказал Гринвуд, — я собаке.
— А!
Дортмундер спустился с последней ступеньки и прошёл мимо пса, который рассматривал его ноги таким пристальным взглядом, как будто собирался запомнить их до следующей встречи.
— Не двигаться, — повторил Гринвуд, потом повернулся и последовал за Дортмундером и Келпом к автомобилю.
Все трое сели в «седан», и Келп отъехал. Пёс, по-прежнему сидевший в той же позе на лужайке, проводил их внимательным взглядом. Заучивал наизусть номер машины?
— Прими мою благодарность, — сказал Дортмундер.
Наклоняясь вперёд и положив руки на переднее сиденье.
— К твоим услугам, — беззаботно ответил Келп.
— Чем это вы занимались в этой дыре? — спросил Дортмундер.
— Накрылись карточные игры?
— Мы искали тебя, — сообщил Келп. — Ты вчера вечером сказал, что будешь работать в этом квартале, вот мы и пытались тебя поймать.
— Настоящая удача для меня.
— У нас есть новости. Во всяком случае, они есть у Гринвуда.
Дортмундер посмотрел на Гринвуда.
— Хорошие новости?
— Лучше не придумать. Ты помнишь изумруд?
Дортмундер откинулся назад, словно переднее сиденье превратилось в змею.
— Опять?
Гринвуд обернулся и поглядел на него.
— Его можно достать. Ещё раз попытать счастья, — изрёк Гринвуд.
— Отвезите меня к собаке, — попросил Дортмундер.
Келп глянул на него в зеркальце.
— Сначала послушай, — сказал он. — Клянусь тебе, дело того стоит.
— Я предпочитаю пса, — возразил Дортмундер. — Я знаю, что меня ждёт.
— Я понимаю тебя, — посочувствовал Гринвуд. — Со мной было то же. Но, чёрт возьми, я доставил тебе столько неприятностей с этим проклятым изумрудом! У меня болит сердце при мысли о том, чтобы его бросить. Я вынужден был оплатить из собственного кармана целую серию новых удостоверений личности, отказаться от заполненной телефонными номерами записной книжки, бросить прекрасную квартиру за низкую цену — и всё из-за изумруда!
— Совершенно верно, — согласился Дортмундер. — Подумай о том, что с тобой уже произошло. Ты находишь, что этого недостаточно?
— Я хочу закончить работу, — отчеканил Гринвуд.
— Это она тебя прикончит. Я не суеверен, но если существует работа, которая приносит несчастье, то это именно она, — заверил Дортмундер.
— По крайней мере, ты мог бы послушать, что скажет Гринвуд, — вмешался Келп. — Сделай ему одолжение.
— А он может сказать что-то такое, чего я не знаю?
— Именно, — ответил Келп. Он снова взглянул в зеркало и повернул налево, прежде чем продолжить. — Похоже, он кое-что от нас скрыл…
— Я ничего от вас не скрывал, — запротестовал Гринвуд.
— Не намеренно. Я был смущён. Меня надули, и мне было слишком неприятно признаться в этом, прежде чем я прояснил ситуацию. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
Дортмундер кинул на него взгляд.
— Ты всё рассказал Проскеру.
Гринвуд опустил голову.
— В тот момент мне это показалось хорошей идеей, — пробормотал он. — Ведь он был моим адвокатом. По его словам, в случае неудачи, когда вы старались вытащить меня из тюрьмы, он мог сам наложить руку на изумруд, передать его Айко и воспользоваться деньгами, чтобы вытащить всех нас из беды.
Дортмундер усмехнулся.
— А он, случайно, не предложил тебе акции золотых рудников?
— Всё это казалось разумным, — жалобно продолжал Гринвуд. — Кто мог предполагать, что он окажется вором?
— Все на свете, — ответил Дортмундер.
— Вопрос не в этом, — вмешался Келп. — Вопрос в том, что ним теперь известно, где изумруд.
— Прошло уже больше трёх недель, — сказал Дортмундер — Почему тебе понадобилось столько времени, чтобы сообщить нам эту новость?
— Я хотел сам забрать изумруд. Я считал, что вы, парни, итак намучились с ним. Вы проделали три операции, вы вытащили меня из тюрьмы, и самое маленькое, что я мог сделать, это самому попытаться отобрать изумруд у Проскера.
Дортмундер посмотрел на него с циничной улыбкой.
— Клянусь! — воскликнул Гринвуд. — Я и не думал оставлять его себе! Я хотел вернуть его нашей группе.
— Во всяком случае, дело сейчас в другом, — перебил Келп. — Самое главное — мы знаем, что камень у Проскера. Мы знаем, что он не отдал его майору Айко, я проверил это сегодня утром. Другими словами, адвокат думает держать изумруд до тех пор, пока дело не будет закрыто, а потом загонит тому, кто больше даст. Нам достаточно отобрать изумруд у Проскера, отдать Айко, и игра будет сыграна.
— Если бы это было так легко, — заметил Дортмундер, — Гринвуд не сидел бы сейчас без изумруда.
— Ты совершенно прав, — признал Гринвуд. — Есть маленькая загвоздка.
— Маленькая загвоздка, — протянул Дортмундер.
— Проскер исчез, — продолжал Гринвуд. — Его не было в канторе — считался в отпуске, и никто не знал, когда он вернётся. Его жена тоже не знала, где он; она уверена, что он валандается с какой-нибудь секретаршей. Вот что я делал в течении трёх недель: я старался отыскать Проскера.
— И тетерь ты хочешь, чтобы тебе помогли в поисках? — спросил Дортмундер.
— Нет, — возразил Гринвуд. — Я его нашёл. Два дня назад. Но… Дело в том, что к нему довольно трудно подобраться. А уж в одиночку и вовсе невозможно.
Дортмундер опустил голову и закрыл глаза рукой.
— Ну валяй до конца… Рассказывай.
Гринвуд прочистил горло.
— В тот день, когда мы напали на комиссариат, Проскер засадил себя в сумасшедший дом.
Наступило молчание. Дортмундер был недвижим. Гринвуд с беспокойством смотрел на него. Келп переводил взгляд с Дортмундера на дорогу и обратно.
Дортмундер вздохнул. Он отвёл руку от глаз) поднял голову; потом похлопал Келла по плечу.
— Келп, — позвал он.
Келп глянул на него в зеркальце.
— Келп, прошу тебя, отвези меня к собаке. Пожалуйста!

Полицейский к которому после освобождения должен был регулярно приходить Дортмундер, уже начал лысеть, слишком много работал и не верил в том, что делал. Звали его Стэн.
Через два дня после спасения от собаки Дортмундер сидел в кабинете Стэна; это была их обычная встреча.
— Итак, начал Стэн, — кажется, вы на самом деле ведёте себя достойно, Дортмундер. Поздравляю вас.
— Я усвоил урок, — скромно сообщил Дортмундер.
— Учиться никогда не поздно, — согласился Стэн. — Но позвольте дать вам дружеский совет. На основании своего опыта, да и опыта полицейских наблюдений, могу сказать: нет ничего опаснее скверных знакомств. Дортмундер кивнул.
— Может показаться странным, что я говорю это человеку вашего возраста, — продолжал Стэн, — но факт в том, что главной причиной рецидива являются скверные знакомства. Вам нужно это помнить на случай, если кто-нибудь из ваших прежних дружков предложит «последнее дело», которое может окончательно погубить вас.
— Я им уже отказал, — устало проронил Дортмундер. — Не беспокойтесь.
— Что вы сделали? — ошарашенно спросил Стэн.
— Я сказал — нет!
Стэн покачал головой.
— Нет? На что!
— Я сказал, что не пойду с ними. — Дортмундер взглянул на Стэна и обнаружит, что тот его так и не понял. — Я сказал, что не буду с ними работать.
Стэн обалдело смотрел на него.
— Вам предлагали ограбление?
— Конечно.
— И вы отказались?
— Ну да! Наступает время, когда такая работа кажется грязной, нужно завязывать.
— И вы мне это рассказываете? — пролепетал Стэн, удивлённый до такой степени, что стал заикаться.
— Вы же спросили, — немного раздражённо напомнил Дортмундер.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.