сами сказать, Гудвин.
поступил именно так, но он остался недоволен. К тому же, я сомневаюсь, что
у него хватило бы мозгов понять.
встрече с мистером Вульфом. Она приехала вчера утром, в пятницу, в
одиннадцать, и с ней был Лидс. По ее словом, когда она вышла замуж за
Рэкхема три года и семь месяцев назад, у них повелось, что всякий раз, как
он просил, она давала ему денег на карманные расходы, но аппетиты его
постепенно возрастали, и она стала давать меньше и меньше, пока, наконец,
второго октября прошлого года он не попросил пятнадцать тысяч и она
отказала совсем. Дала ему шиш. С тех пор за последние семь месяцев он
ничего не просил и не получал, но тем не менее продолжал много тратить, а
это ее сильно мучило. Она наняла мистера Вульфа для того, чтобы выяснить,
как и откуда ее муж добывает деньги, а меня послали сюда взглянуть на мужа
и, по возможности, разнюхать, что к чему. Мне требовался только предлог,
чтобы приехать, так что отравление пса подвернулось кстати, хотя,
согласен, предлог несолидный. - Я махнул рукой. - Вот и все.
говорил о манере Нунана вести допрос. А ведь он прекрасно слышал, как я
сказал, что Лидс был с ней.
поводу. Здесь не пикник. - Он перевел взгляд на Нунана. - А сам Лидс
упоминал об этом?
слова гражданам Нью-Йорка, поскольку на нас он не глядел. Какое-то время
он сидел, кусая губы, потом спросил меня:
нужные сведения, не забывая, впрочем, про наказ Вульфа не упоминать о
колбасе. Арчер не подозревал, на что способна моя память, поэтому я не
Стал утруждаться дословным изложением разговора с миссис Рэкхем, хотя мне
это было раз плюнуть, правда, он все равно не поверил бы, решив, что я
приукрашиваю. Тем не менее; когда я закончил, он знал всю подноготную.
когда я только начинал рассказ, но продержали в гостиной, пока я не
закончил. Так что, хотя меня, наконец, и допустили к праздничному столу,
это случилось слишком поздно, чтобы я успел услышать что-то новое. У
Лидса, который практически считался членом семьи, им надо было выяснить не
только подробности посещения Ниро Вульфа, но и обстоятельства, тому
предшествовавшие, так что на это ушло еще полчаса и даже больше. Сам Лидс,
по его словам, понятия не имел, откуда у Рэкхема деньги. Личное
расследование, которое он предпринял по настоянию кузины, не принесло
плодов. Он никогда не был свидетелем ссор и не слышал о ссорах между
кузиной и мужем. И так далее. Что касается того, почему он не сказал
Нунану о визите к Вульфу и о настоящей причине моего приезда в Берчвейл,
так ведь Нунан об этом и не спрашивал, а он предпочел подождать, пока его
спросят.
встал, потянулся, потер покрасневшие глаза, задал Дайксу и Нунану
несколько вопросов, отдал распоряжения и обратился ко мне:
деле там.
предложил подбросить нас, но мы отказались.
прямиком к лесной тропинке, не петляя по извилистым дорожкам. Забрезжил
рассвет; вот-вот должно вынырнуть солнце. Ветерок стих, о чем радостно
поведали ранние птахи. Темп, который задал Лидс, поднимаясь вверх по
пологому склону и по ровному участку, уступал его привычному галопу, что
меня вполне устраивало. Не то у меня было настроение, чтобы затевать гонку
даже ради того, чтобы побыстрее добраться до постели.
Впереди нас на тропинке, ярдах в тридцати, маячила фигура мужчины,
стоявшего на четвереньках. Заприметь нас, он поднялся и крикнул:
кругом. Мы здесь только начали. Ни свет ни заря, ха-ха!
сообщил, что ярдов триста и что на противоположном конце уже работает его
напарник. Мы покинули тропу и направились вправо, в обход, что замедлило
продвижение, хотя лес был не такой уж густой. Через пару минут я спросил
Лидса, сможет ли он узнать то злополучное место, и он утвердительно
кивнул.
поскольку его отгородили веревками, натянув их полукругом между деревьями.
Мы приблизились вплотную к веревкам и молча остановились.
Нобби. Ему она больше не понадобится. Полиция забрала его.
интересует, и возобновили путь, не приближаясь к тропинке, пока не
поравнялись с напарником, отмечавшим конец запретной зоны. Напарник не
только остановил нас грозным окриком, но еще долго и придирчиво выяснял,
как это таким кровопийцам и лжецам удается столь успешно прикидываться
добропорядочными гражданами. Наконец он смилостивился и отпустил нас.
опять войти в крохотную прихожую и увидеть его труп на лавке, на душе
стало муторно. В остальном дом был такой же, каким мы его оставили. Лидс
задержался у псарни, а я поднялся в свою комнатенку и уже стаскивал брюки,
которые в суматохе натянул поверх пижамы, как вдруг ослепительная вспышка
за окном заставила меня вздрогнуть. Я подошел к окну и высунул голову
наружу: оказывается, солнце решило надо мной подшутить, возвестив таким
образом о своем пробуждении. Я взглянул на наручные часы, убедился, что
они показывают 5:39, но, как я уже говорил, у меня не было уверенности в
том, что я наблюдал настоящий горизонт. Не опуская гардину, я лег на
кровать, вытянулся и сладко зевнул, едва не вывихнув челюсть.
послышались шаги. Лидс появился в проеме моей распахнутой двери, постоял,
словно колеблясь, потом зашел и сказал:
закрою вашу дверь.
делать?
или хотя бы их часть, в ее интересах. Если полиция не найдет убийцу,
например.
я засну, то одному Богу известно, когда я проснусь, а я твердо настроился
позвонить Вульфу в восемь утра, за пятнадцать минут до того, как Фриц
войдет в его комнату с завтраком на подносе. А покамест, решил я,
придумаю-ка что-нибудь выдающееся для детективного бизнеса. После
нескольких минут напряженнейшей умственной работы я сообразил, что мне
даже не с кем поделиться ее плодами. Лидс не в счет - менее благодарного и
словоохотливого слушателя и вообразить нельзя.
какое-то вполне определенное решение некоторое время назад. Так случилось
и тем утром в 6:25. Взглянув в очередной раз на часы и отметив, что
стрелки показывают именно это время, я внезапно осознал, что бодрствую и,
следовательно, могу не только позвонить Вульфу в восемь, но и смыться
домой, чтобы доложить ему лично, как только буду уверен, что Лидс уснул; а
в ту минуту я как раз был в этом уверен.
не слишком копаясь и, держа в одной руке сумку, а в другой туфли, на
цыпочках выбрался в коридор, спустился по ступенькам и вышел на каменное
крыльцо. Я удирал вовсе не от Кэлвина Лидса, но мне казалось вполне
благоразумным исчезнуть из вестчестерского округа, прежде чем кто-нибудь
обнаружит, что я вовсе не почиваю в мягкой постели наверху. Однако не
тут-то было. Я сидел на крыльце, завязывая шнурок на второй туфле, когда