read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Если Гарольд и услышал, он, без сомнения, принял ее проклятие, как
дальнейшее доказательство ситуации. Он смутно улыбнулся ей.
- Что ж, возможно, позже... - его пенсне поблескивало, так как его глаза,
казалось, метали пламя. Болтая, он и полицейский сержант пошагали дальше.
Джерек догнал Амелию.
- Я обидел тебя, моя дорогая! Я думал...
- Возможно, я тоже сошла с ума, - сказала она ему, - так как никто больше
не принимает конец света всерьез, - но она говорила без убеждения. - Юшарисп
и пуплианцы принимают это всерьез, дорогая Амелия. И Лорд Монгров. Но мне
кажется, что у тебя нет к ним симпатии.
- Я хотела то, что считаю правильным.
- Хотя это противоречит твоему темпераменту?
- О, это несправедливо! - она зашагала дальше. Теперь они могли видеть
космический корабль пуплианцев. Инспектор Спрингер и Герцог Королев держали
руки поднятыми вверх.
Стоя на трех ногах, Юшарисп или один из его товарищей, держал в четвертой
ноге или руке предмет, которым угрожал инспектору Спрингеру и Герцогу
Королев. - О, небеса! - Амелия заколебалась. - Они используют силу! Кто бы
мог подумать?
Лорд Монгров казался подавленным поворотом событий. Он стоял в стороне
бормоча сам себе:
- Я не уверен! Я не уверен!
- Мы решили (скр-р-р) действовать ради вашего собственного блага, говорил
Юшарисп двум людям. - Остальных мы уговорим позже. Теперь будьте добры,
войдите в корабль...
- уберите это оружие! - властная команда сорвалась с губ Амелии Ундервуд.
Она сама казалась удивленной ею. - Разве Конец Мира означает Конец Закона.
Какой смысл в сохранении разумной жизни, если насилие будет методом, которым
мы живем? Разве мы не выше животных?
- Я думаю (скр-р-р), мадам, что вы не поняли срочности ситуации, -
Юшарисп был сбит с толку, оружие заколебалось.
Увидев это, Герцог Королев опустил руки.
- Мы (скр-р-р) не намерены продолжать угрожать никому (скр-р-р) после
того, как немедленная опасность будет позади, - сказал другой пуплианец,
вероятно, ГНС Шашурп. - Не в нашей (скр-р-р) природе прибегать к насилиям
или угрозам.
- Вы угрожаете всем с тех пор, как прибыли! - сказала она им. - Действуя
до сих пор не оружием, а моральными аргументами, которые начинают
становиться все специфичнее и которые никогда не убедят граждан этого мира
(не моего мира, должна добавить я, и я не одобряю их поведения так же как и
вы). Сейчас вы демонстрируете слабость ваших аргументов - вы угрожаете
оружием и насилием.
- Это не так (скр-р-р) просто, мадам, это вопрос жизни и смерти...
- Мне кажется, - сказала она спокойно, - что это именно вы угрожаете,
мистер Юшарисп.
Джерек восхищенно посмотрел на нее. Как обычно, ее аргументы были не
совсем понятны ему, но вмешательство Амелии показалось ему внушительным.
- предлагаю, - продолжала она, чтобы вы предоставили этим людям самим
решить свои проблемы, а сами вы делайте для себя, что считаете нужным.
- Лорд Монгров (скр-р-р) пригласил нас помочь, - сказал ГНС Шашурп
горестным тоном, - не слушайте ее Юшарисп (скр-р-р). Мы должны продолжать
(скр-р-р) нашу работу!
Отросток держащий оружие стал устойчивее. Герцог Королев медленно поднял
руки вверх, но подмигнул Джереку Корнелиану.
Гулкий бас Лорда Монгрова прервал диспут:
- Должен сказать, Юшарисп, что у меня появились другие соображения...
- Другие соображения, - Юшарисп вышел из себя. - На этой стадии (скр-р-р)
стадии!
Маленький инопланетянин взмахнул оружием.
- Посмотрите туда (скр-р-р) на это ничто. Вы не чувствуете, что город
разваливается? Лорд Монгров, из всех людей на вас я не подумал бы, что вы
(скр-р-р) можете передумать. Почему (скр-р-р) почему?
Гигант переступил ногами в пыли и почесал огромную голову.
- Говоря прямо, Юшарисп, мне тоже стала надоедать эта - гм - драма.
- Драма! Скр-р-риии! Это не драма, Лорд Монгров. Вы сами сказали
(скр-р-р) это!
- Ну!...
- Как видите, сержант Шервуд, нельзя больше оспаривать наличие дьяволов в
Аду. Поглядите на тех ребят там. Это дьяволы, других не бывает! - это был
Гарольд Ундервуд, появившийся из-за корабля пуплианцев. - Вот вам и
скептики! Вот вам и Дарвин! Вот вам, сержант Шервуд, и ваши хваленые науки!
Ха! - он приблизился к Юшариспу, с некоторым удивлением рассматривая его
через пенсне. - Какое искажение человеческого тела, искажающее, конечно,
искажение духа внутри, - он выпрямился, снова повернувшись лицом к сержанту,
- Если повезет, сержант Шервуд, мы скоро увидим самого Врага Рода
Человеческого! - кивнув тем из компании, кого он узнал, Гарольд Ундервуд
зашагал дальше.
Миссис Ундервуд смотрела, как удаляется ее муж.
- Должна сказать, я никогда не знала его таким спокойным. Жалко, что его
не привезли сюда прежде.
- Я умываю свои (скр-р-р) ноги от вас всех! - сказал Юшарисп. Он казался
мрачным, когда отошел, чтобы прислониться к боку своего корабля. - Большая
часть уже сбежала!
- Нам можно опустить руки! - спросил Герцог Королев. - Делайте, что
(скр-р-р) хотите...
- Интересно мои люди поймали Латов? - сказал инспектор Спрингер, - Не то,
что это много значило теперь, просто я не люблю оставлять незаконченные
дела. Понимаете, что я имею в виду, Герцог? - он взглянул на часы.
- О, конечно понимаю, инспектор Спрингер. У меня был план вечеринки,
которая затмит все остальные, и я готов был приступить к выполнению этого
проекта - репродукция в натуральную величину древней планеты Марс со всеми
ее главными городами и набором различных культур из истории. Но при таком
положении вещей...
Он посмотрел на черную бесконечность за чертой города, перевел взгляд на
руины внутри.
- Я полагаю, больше нет материалов. - Или средств, - напомнил ему
Монгров. - Вы уверены Герцог, что не хотите принять участие в этом плане
спасения.
Герцог сел на полурасплавленный металлический куб.
- Он не очень привлекательный, дорогой Монгров. И нельзя не почувствовать
что вмешательство...
Куб, на котором он сидел начал ворчать. Герцог с извинениями встал.
- Это Судьба вмешивается в вашу бесполезную идиллию! - сказал Юшарисп с
некоторым раздражением. - А не люди с Пупли. Мы действовали (скр-р-р) из
благородных побуждений.
Снова потеряв интерес к беседе, Джерек потянул Амелию прочь. Она на
момент сопротивлялась его руке, затем пошла с ним.
- Путешественники во времени и в космосе не знают еще о присутствии друг
друга, - сказала она. - Не сказать ли им? Ведь только несколько ярдов
разделяет их!
- Оставим их всех, Амелия. Нам нужно уединение.
Выражение ее лица смягчилось. Она пододвинулась к нему ближе.
- Конечно, дорогой Джерек.
Он расцвел от удовольствия.
- Будет жаль, - сказала немного позже меланхолическим тоном, - умереть,
когда мы признались друг другу в чувстве.
- Умереть, Амелия?
Что-то вроде мертвого дерева, но сделанного из мягкого камня, начало
мерцать. На стволе появился экран. На нем изображение мужчины заговорило, но
звука не было. Они понаблюдали немного перед тем, как продолжить.
- Умереть? - сказал он.
- Ну, мы должны принять неизбежное, Джерек.
- Быть названным по имени! Ты не знаешь, Амелия, каким счастливым делаешь
меня!
- Кажется нет больше смысла отказывать себе в выражении моих чувств, так
как у нас осталось мало времени.
- У нас есть вечность!
- В каком-то смысле возможно. Но всем ясно, что город должен скоро
погибнуть.
Будто опровергая ее слова, под ногами началось устойчивое пульсирование.
Оно обладало силой и означало присутствие большого количества энергии, в то
же время свечение от окружающих руин приобрело вокруг более здоровый оттенок
- ярко-голубого цвета.
- Вот! Город восстанавливается! - воскликнул Джерек.
- Нет, просто видимость выздоровления, которая всегда предшествует
смерти.
- Что это за золотистый цвет там? - он показал на линию от все еще
вращающихся цилиндров. - Он похож на солнечный свет, Амелия!
Они побежали к источнику света. Скоро они могли ясно видеть что лежит
впереди.
- Последняя иллюзия города, - сказал Джерек. Они оба с благоговением
смотрели на простое, не слишком соответствующее окружению зрелище. Это была
маленькая травянистая поляна, полная цветов, покрывающих пространство только
в тридцать футов, хотя, совершенных до мельчайших подробностей, с бабочками,
пчелами и птицами, сидевшими на невысоком вязе. Они слышали как они поют,
чувствовали запах травы.
Держась за руки они шагнули в иллюзию.
- Будто память города воспроизвела последний образ земли в ее прелести, -
сказала Амелия. - Что-то вроде памятника.
Они присели на холмик. Руины и призрачный свет видны были все еще ясно,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 [ 101 ] 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.