помощью колдовства украл у меня мой глаз. Зови меня тем именем, которое мне
было дано при рождении, - Ринальдо дель Берай.
Ибирии, которого вот уже столько лет считали мертвым!
Много лет назад, когда я был еще ребенком, мне пришлось бежать и прятаться,
и те, кто любил меня, распространили слух, что я умер. И это помогло мне
выжить, и все было спокойно до тех пор, пока я не стал взрослым. И тогда
король-колдун направил по моему следу колдунов-ищеек, и они не знали покоя,
пока не напали на мой след. После этого король отправил солдат, чтобы
захватить меня в плен. И хотя я уже не был ребенком и уложил около дюжины
солдат, им удалось схватить меня и притащить в этот тронный зал, чтобы
превратить в такого урода, которого народ никогда не станет чтить, как
своего короля.
силу из моего унижения. Я помню, как он пнул тогда меня ногой. Мой глаз он
оставил себе, и я снова и снова благодарю Бога, что он не использовал его
для приготовления какого-нибудь зелья. С тех пор все эти годы я искал способ
свергнуть его, и благодаря тебе. Рыцарь, и тебе, Маг, я вернул свое лицо!
По тону чувствовалось, что ему совсем не хочется говорить этого, и он рад бы
увильнуть, но долг есть долг. - Эта дама, - сказал он, указывая на Иверну, -
дочь герцога Томмары, единственного оставшегося лорда, который не стал
приспешником колдуна, и прапраправнучка последнего короля! Она -
полноправная наследница трона!
ни у кого никогда слова Черного Рыцаря не вызывали сомнений, и королева
промолчала, хотя ей очень интересно было узнать, откуда сэр Ги черпал свои
сведения Все повернулись и уставились на Иверну.
меня не только из-за владений отца.
кивнула.
человека.
замок, пока он лежал без сознания, а его солдаты разбрелись в поисках того,
что они хотели прихватить с собой.
плечами и закованными в кандалы руками. Герцог огляделся вокруг, и его лицо
посерело: он понял, что все его мечты рухнули.
девушка, правда? Ты на самом деле хотел жениться на ней, чтобы добиться
трона?
сказал:
короля, я бы заслужил народное почитание. Тут бы и женитьба на наследнице
была бы весьма кстати.
праве на наследование.
яростно тряс головой и было похоже, что он чемто очень испуган.
потустороннего мира, думаю, у него на это веские причины.
Сэр Ги обратился к Иверне: - Миледи, сообщите им свою родословную.
заговорила:
старшего, так как он был отцом отца отца моего отца.
старшего сына младшего сына короля.
Алисанда бросала взгляды с одного на другого. - Дама принадлежит к старшей
линии, но она - женщина, а притязания мужчин сильнее! И хотя принц
принадлежит младшей линии, он все-таки мужчина!
Да, вот так можно развязать этот узел! Два равных по правам претендента
объединяются, и трон Ибирии спасен! И никто бы не сомневался, что их отпрыск
стал бы полноправным наследником престола! Сэр Ги отвернулся, грозно сдвинув
брови. Иверна взглянула на него, потом повернулась к Алисанде с широко
открытыми печальными глазами:
опустила глаза. - Я отказываюсь от трона для себя и для всех моих
наследников, которые могут у меня появиться.
же не можете скитаться бездомной!
своего отца, потому что одно только ее присутствие в Ибирии будет вызывать
тревогу и может послужить толчком к волнениям, - сказала Алисанда. - Дама,
вы либо должны выйти замуж, либо отправиться в изгнание!
Иверна. - Я удалюсь в какое-нибудь укромное место, туда, где меня никто
никогда не найдет, если только... - Она оглянулась на сэра Ги.
Конечно, идея сама по себе прекрасна, вы бы уже не участвовали в притязаниях
на трон, но вас или ваших наследников могли бы отыскать, если вдруг
возникнет необходимость. Итак, каковы ваши условия?
изгнания, - сказала Иверна, - и должен будет сам выбрать это место, так
чтобы никто другой о нем не узнал.
отгороженной от всего мира и не иметь возможности когда-либо вернуться в ваш
дом! Вы слишком жизнерадостны, вы так любите людей и общество, чтобы
выдержать одиночество! И ведь угроза волнений не перестанет существовать!
Потому что никто не поверит, чтобы кто-то добровольно отказался от
королевства, чтобы стать отшельником! Я - ваш друг, и я не смог бы вынести
мысли, что вы несчастны!
глаза, но сэр Ги уже не спускал глаз с ее лица.
даму далеко за пределы Ибирии и найдете ей надежное убежище? Вы поклянетесь,
что никогда никому не скажете о месте ее нахождения?
верным!
долго бороться за осуществление своих надежд, в одну секунду отпраздновать
победу, а в следующую быть повергнутым в отчаяние!
и раны ее людей. Все раны затянутся, и в сердцах снова поселится радость.
Не знаю... Не повергли ли вы меня в такую большую скорбь, что ваша
собственная стала меньше? Не залечили ли вы раны вашего тщеславия, нанеся
раны моему сердцу? Уж не парите ли вы в вышине, зная, что попирали королеву?
А не...
надежда. - Вы хотите сказать, что вас это трогает?
боль моим солдатам и их женам, да и всему Меровенсу, если бы меня это не
трогало? Разве бы я тогда не иссушила свое сердце, не истерзала свою душу,
если бы... Ах! - Она крепко схватила Мэта за руки. - Мэтью! Я так боялась,
что с тобой что-нибудь случится, что я вдруг найду твой изуродованный труп,
что я приду слишком поздно, что ты... ты, может...
никогда Мэт не согласился бы видеть ее унижения, даже если бы они были одни.
Он посмотрел в ее глаза долгим и проникающим взглядом. Эх, если бы можно
было вот так смотреть ей в глаза всегда. - Я все еще здесь, - пробормотал
он. - Я всегда буду здесь, и теперь я свободен от моей необдуманной клятвы,
теперь я могу дать другую. Но на этот раз я дам ее с полной
ответственностью.
она резко выпустила его руки и, покраснев, отвернулась.
улыбнулся и не смог отвести от нее взгляда.