read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



отвечал мистер Омер. - Это одна из неприятных сторон нашего дела. Если
кто-нибудь заболевает, мы не можем справляться о его здоровье.
Мысль о таком затруднении мне не приходила в голову, хотя, входя в
лавку, я и опасался, что услышу знакомый стук. Теперь, когда мистер Омер
коснулся этой темы, я признал справедливость его слов, о чем и сказал ему.
- Да, да, вы сами понимаете, - кивая головой, подтвердил мистер Омер. -
Мы не решаемся спрашивать. Ах, боже мой, да многие так и не оправились бы от
потрясения, если бы им сказали: "Омер и Джорем шлют свой привет и желали бы
знать, как вы себя чувствуете сегодня утром?" Или сегодня вечером, смотря по
обстоятельствам.
Мы с мистером Омером кивнули друг другу, и мистер Омер зарядился
воздухом при помощи своей трубки.
- Вот одна из причин, почему наше ремесло не позволяет оказывать
внимание, которое часто хотелось бы оказать, - сказал мистер Омер. -
Возьмем, к примеру, меня. Не один год, а сорок лет я знал Баркиса, видел,
как он проезжал мимо моей лавки. Но я не могу пойти и спросить, как его
здоровье.
Я понимал, что это не на шутку огорчает мистера Омера, и поделился с
ним своими соображениями на этот счет.
- Надеюсь, корыстен я не больше, чем всякий другой, - продолжал мистер
Омер. - Посмотрите на меня! В любую минуту я могу задохнуться, а при таких
обстоятельствах мне, на мой взгляд, уже не до корысти. Не до того, знаете
ли, человеку, который чувствует, что ему вот-вот не хватит воздуха, да что
там - уже не хватает, словно дырявым кузнечным мехам. А вдобавок этот
человек - дедушка, - присовокупил мистер Омер. Я отвечал:
- Конечно.
- Не то чтобы я жаловался на свое ремесло, - продолжал мистер Омер. -
Нет, я не жалуюсь. Разумеется, в каждом деле есть свои хорошие и дурные
стороны. Хотел бы я только, чтобы у людей было больше силы духа.
С самым благодушным и приветливым видом мистер Омер несколько раз молча
затянулся трубкой, а затем сказал, возвращаясь к началу разговора:
- Ну, так вот, справляться о том, как поживает Баркис, мы можем только
у Эмли - она знает наши истинные чувства и опасается нас не больше, чем
ягнят. Минни и Джорем как раз отправились туда расспросить ее, как он себя
чувствует сегодня вечером (она сейчас у тетки, помогает ей после работы). И
если вы соблаговолите подождать их возвращения, они вам все расскажут. Не
выпьете ли чего-нибудь? Рюмку грога? Я сам пью грог, когда курю, - продолжал
мистер Омер, взяв свою рюмку. - Говорят, он смягчает пути, по которым
доходит до меня этот несчастный воздух. Но, господи помилуй, тут дело не в
том, что пути не в порядке! - прохрипел мистер Омер. - "Дай мне вдоволь
воздуху, - говорю я моей дочери Минни, - а уж пути-то я, дорогая моя, сам
найду".
Ему и в самом деле не хватало воздуха, и страшно было смотреть, как он
смеется. Когда же он отдышался и снова мог вести беседу, я поблагодарил его
за предложенное угощение, от которого отказался, ибо только что пообедал, и
сказал, что, раз он так любезно меня приглашает, я готов подождать, пока
вернутся его дочь и зять. Потом я осведомился, как поживает малютка Эмли.
- Скажу вам откровенно, сэр, - ответил мистер Омер, вынимая изо рта
трубку, чтобы потереть себе подбородок. - я буду рад, когда справят свадьбу.
- Но почему же? - спросил я.
- Видите ли, сейчас она какая-то беспокойная, - сказал мистер Омер. - Я
вовсе не спорю, что она не такая хорошенькая, как раньше, нет! Она еще
похорошела - уверяю вас, похорошела! И не говорю, что она стала хуже
работать, нет, она работает по-прежнему. Она и прежде стоила шестерых
работниц и теперь стоит. Но ей недостает, как бы это сказать... пылу. Вы
меня поймете, если я выражусь так, - сказал мистер Омер, снова потерев
подбородок и затянувшись трубкой: - "А ну, налегай, сильней налегай, дружней
налегай, ребята!" Вот чего, на мой взгляд, недостает мисс Эмли.
Физиономия и тон мистера Омера были столь выразительны, что я мог не
кривя душой кивнуть ему, давая понять, что разгадал смысл его слов.
Казалось, он остался доволен моей сообразительностью и продолжал:
- И вот, по-моему, все это главным образом из-за того, что она какая-то
беспокойная. Я частенько говорил об этом после работы и с дядей ее и с ее
женихом, и я объясняю все дело тем, что она какая-то беспокойная. Всегда
нужно помнить, - продолжал мистер Омер, тихо покачивая головой, - что у Эмли
на редкость любящее сердечко. Есть такая пословица: "Из свиного уха не сшить
шелкового кошелька". Так ли это - не знаю. Пожалуй, и можно, если взяться за
дело с молодых лет. Вот, к примеру, тот старый баркас, сэр! Ведь она
превратила его в домашний очаг, с которым не сравнится и дворец из мрамора!
- В этом я не сомневаюсь! - подтвердил я.
- Право же, стоит посмотреть, как эта хорошенькая девчурка ластится к
своему дяде, - заметил мистер Омер. - С каждым днем она все больше и больше
льнет к нему. А коли так, то, сами понимаете, в ней происходит борьба. Зачем
же тянуть дольше, чем нужно?
Я внимательно слушал доброго старика и от всей души соглашался с ним.
- Потому-то я и заговорил с ними об этом, - спокойно и добродушно
продолжал мистер Омер. - Вот что я им сказал: "Не думайте, что Эмли
прикована к этому месту, пока не кончится срок обучения. Назначьте срок
сами. Работа ее принесла нам больше, чем мы ожидали, да и обучение шло
быстрее. Омер и Джорем не посмотрят на то, что срок еще не истек, и она
будет свободна, когда вы того пожелаете. Если потом она захочет договориться
с нами и что-нибудь делать для нас на дому - ну что ж, очень хорошо! А не
захочет - тоже хорошо. Мы, во всяком случае, убытков не несем". Потому что,
знаете ли, - заключил мистер Омер, притронувшись ко мне своей трубкой, -
вряд ли станет человек, которому воздуху не хватает и который вдобавок еще и
дедушка, - вряд ли станет он притеснять такой цветочек с голубыми глазками,
как она!
- Конечно, не станет, - сказал я.
- То-то и есть! Правильно! - подтвердил мистер Омер. - Так вот, сэр, ее
двоюродный брат... вам известно, что она выходит замуж за своего двоюродного
брата?
- О да! Я его хорошо знаю, - ответил я.
- Само собой разумеется, - сказал мистер Омер. - Так вот, сэр, ее
двоюродный брат - он, оказывается, на хорошем месте и зарабатывает неплохо -
очень благодарил меня (и вообще, должен сказать, держит он себя так, что я о
нем наилучшего мнения), а потом пошел и снял такой уютный домик, какой мы с
вами только можем пожелать. Домик этот уже обмеблирован сверху донизу,
чистенький и аккуратный, как кукольная гостиная. И если бы болезнь бедняги
Баркиса не приняла дурного оборота, были бы они, верно, теперь мужем и
женой. Но вот приходится откладывать.
- А как Эмли, мистер Омер? - осведомился я. - Все такая же, как вы
говорили, беспокойная?
- Ну, знаете ли, ничего другого ожидать нельзя, - отвечал он, снова
потирая свой двойной подбородок. - Ей предстоит перемена, разлука, и все это
для нее, если можно так выразиться, уже не за горами, а в то же время как
будто и за горами. Смерть Баркиса вызвала бы отсрочку, но небольшую, а вот
болезнь его может затянуться. Как вы сами понимаете, положение
неопределенное.
- Понимаю, - сказал я.
- И вот Эмли все еще немножко грустит и немножко волнуется; сказать
правду, пожалуй, даже больше, чем раньше, - продолжал мистер Омер. - С
каждым днем она как будто все крепче и крепче привязывается к своему дяде,
да и с нами не хочется ей расставаться. Стоит мне сказать ей ласковое слово,
а у нее уж и слезы на глазах... А если бы вы видели, как она возится с
дочуркой моей Минни, вы бы этого никогда не забыли! Боже мой, как она любит
этого ребенка! - задумчиво проговорил мистер Омер.
Пользуясь благоприятным случаем, я решил спросить мистера Омера, прежде
чем наша беседа будет прервана возвращением его дочери и зятя, знает ли он
что-нибудь о Марте.
- Эх, ничего хорошего! - отвечал он, с глубоким огорчением покачивая
головой. - Грустная это история, сэр, с какого боку к ней ни подойти. Я
никогда не думал, что у этой девушки дурные задатки. Я бы не стал упоминать
об этом при моей дочке Минни, - она, знаете ли, тотчас начала бы мне
перечить, - но я никогда этого не думал. Да и никто из нас не думал.
Заслышав шаги своей дочери раньше, чем услышал их я, мистер Омер
прикоснулся ко мне трубкой и в виде предостережения зажмурил один глаз-
Немедленно вслед за этим вошла Минни со своим мужем.
Они сообщили, что мистеру Баркису плохо - "хуже и быть не может", что
он без сознания, а мистер Чиллип только что, перед уходом, горестно объявил
в кухне, что Медицинский колледж, Колледж хирургов и Ассоциация аптекарей,
даже если собрать их всех вместе, не в силах ему помочь. Врачам и хирургам,
сказал мистер Чиллип, уже нечего здесь делать, а все что могут сделать
аптекари - это отравить его.
Услыхав такую весть и узнав, что мистер Пегготи находится сейчас там, я
решил немедленно туда отправиться. Пожелав спокойной ночи мистеру Омеру и
мистеру и миссис Джорем, я пустился в путь с чувством, что совершается нечто
очень важное, и мистер Баркис превратился для меня в какое-то совсем повое,
неведомое существо.
На осторожный мой стук в дверь отозвался мистер Пегготи. При виде меня
он удивился меньше, чем я ожидал. Так же встретила меня и Пегготи, когда она
спустилась вниз. И то же самое мне случалось наблюдать впоследствии: думаю,
что в ожидании грозного события все другие события и нежданные перемены -
ничто.
Я пожал руку мистеру Пегготи и прошел в кухню, пока он потихоньку
запирал дверь. Там, у очага, закрыв лицо руками, сидела малютка Эмли. Подле
нее стоял Хэм.
Мы говорили шепотом, время от времени прислушиваясь, не донесется ли
шум из комнаты наверху. В последнее мое посещение я об этом не подумал, но
как странно было сейчас не видеть здесь, в кухне, мистера Баркиса!
- Доброе вы дело сделали, что приехали, мистер Дэви! - сказал мистер



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 [ 101 ] 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.