в кузов. Куниэда завел мотор.
2
Марианских островов, с каждой минутой приближался к уже наполовину
затонувшему Японскому архипелагу. Вслед за ним двигались еще два тайфуна
послабее. Спасательные суда всех стран отошли подальше от берегов,
стараясь избежать бедствия. Некоторые из них так и не вернулись назад.
термических противотоков, возникших в результате мощных вулканических
извержений, сложились очень необычные. И если бы теперь тайфун обрушился
прямо на Японию, она получила бы вдобавок к ударам от землетрясений, огня
и воды еще и удар от ветра.
судно сил морской безопасности "Харуна". Дни и ночи напролет Наката и
Юкинага обрабатывали здесь потоки информации. Сейчас они не подозревали,
что "Харуна" на полной скорости уходит от Японии на восток, чтобы избежать
тайфуна.
Правительственные органы Японии получили временное пристанище в Париже.
Комиссия по осуществлению эвакуации перебазировалась в Гонолулу, теперь
она называлась "Штаб по принятию спасательных мер". Исполнительные органы
государственной машины, именуемой "Япония", в большинстве своем уже
находились вне тонущих островов, перебравшись из некогда столь уютного
уголка Дальнего Востока в другие страны и районы мира. И никакая веревочка
не связывала, казалось, рассеявшиеся органы государственного аппарата с
разбросанными по всей земле его гражданами... Перед шестьюдесятью пятью
миллионами эвакуированных, разбросанных по разным частям света, начинали
вставать проблемы "жизни". В палаточных лагерях для беженцев,
раскинувшихся под открытым небом, в бараках, в военных казармах, а порой и
в жалких поселках, походивших на лагеря для заключенных, уже потихоньку
разгоралась тревога. Как будет с питанием, со свободой передвижения?.. И
прочее, и прочее...
необходимого, но все же вздохнувших на "устойчивой земле" с облегчением,
остались бьющиеся в предсмертных судорогах острова и все еще ожидающие
спасения почти тридцать миллионов соотечественников. За июнь и июль было
эвакуировано только около четырех с половиной миллионов человек, а погибло
три миллиона. Были и случаи самоубийства.
добровольно уступил свое место на корабле или самолете. Подавляющее
большинство их составляли люди старше семидесяти лет. Участились случаи,
когда пожилые японцы, особенно мужчины, покидали семью или исчезали со
сборных пунктов, оставив записку, что будущее они возлагают на молодых и
зрелых, что они уже достаточно прожили и не хотят быть обузой, не хотят
расставаться с Японией, потому что жизнь вне ее теряет для них всякий
смысл.
сейчас в дальней комнате просторного окруженного садом особняка,
находившегося в городе Футю. Крепкое железобетонное здание, несмотря на
многочисленные землетрясения, сохранилось почти целиком. Но и золотистого
цвета коридор, и комнаты, и одеяло, которым укрывался старик, - все было
припорошено пеплом. Даже лицо старика, совсем иссохшее, изрезанное
глубокими морщинами, покрывал мертвенно-серый налет.
ящик и погрузил женщин и детей...
который сидел возле старика в торжественно-строгой позе. Пробежав глазами
длинную телеграмму на английском языке, он добавил: - Написано, что
остался на месте...
отразилось.
какой же из ящиков он бросил, там не говорится?
человек испуганно взглянул на старика. А тот, раскрыв во всю ширь свой
беззубый рот, весело, от души смеялся.
ухо нужно держать востро. Как же он унюхал, а?.. Сам-то он не способен
определить... Значит, в какой-то момент узнал как-нибудь... Если так, он,
пожалуй, выживет... Понимаешь, Есимура?
давно уже... Никто об этом и не знал... А жаль, что не доведется нам
околпачить этого самого О'Коннели из Бостонского музея искусств... Да,
досадно... Когда встретишься с О'Коннели, передай ему привет... Скажи,
последняя шутка старика не выгорела из-за одного парня со страшно тонким
нюхом... Да, кстати, за вами уже приехали?
большой "джип". Доедем до Тефу, там поджидает амфибия...
ступая по татами. И тут же из-за фусума, где она, наверное, пряталась,
появилась девушка.
собираешься сесть в "джип"?
бы распространявшее аромат своего оттенка, и старинное оби, расписанное
цветами повилики. Секунду она смотрела на старика полными отчаяния
глазами, потом подошла к нему, ступая легко и изящно, и уселась
по-японски, коснувшись коленями татами. Бессильно опустив плечи, она
закрыла руками лицо.
голосом. - С вашего позволения, я останусь возле вас...
позволить умереть вместе с таким дряхлых стариком...
так воспитывали, чтобы ты в решительный час несла всякий вздор... Ты
поедешь туда... и будешь... жить во что бы то ни стало... Я ничего не велю
тебе делать, не требую, чтобы ты там чем-то себя утруждала... Просто
живи... Самое главное, чтобы ты прожила долго... Полюбишь мужчину, выходи
за него замуж... Я тебе все время твержу: все сделано, чтобы ты прожила
безбедно... Но, должен тебе сказать, что жизнь... вообще-то... тяжелая
штука... и горькая...
кимоно и уткнулась лицом в татами. Ее тонкие плечи затряслись, послышались
рыдания. Быстро глянув на появившегося у порога Есимуру, старик твердо
сказал:
кажется, зовется, вот их и принеси, - он слегка закашлялся. - ...Видишь,
сколько с тобой хлопот...
Фусума, выскочив из проемов, упали, подняв клубы пепла. В пустом доме
что-то с треском рухнуло. Основательное здание противно скрипело и
трещало, со двора донесся шум обвала.
будто что-то вдруг вспомнив, сказал:
встала. Выпрямилась. Зашуршало оби, шелковое кимоно с легким шелестом
соскользнуло с плеч, и в сумрачном запустении комнаты возникло - словно
легкий аромат - белоснежное, хорошо развитое тело с чуть покатыми плечами.
малыши... Найди хорошего человека... Пусть не японца, это не важно... И
роди много детей...
старик сказал:
татами, поклонился - Председатель, прощайте...