важное открытие. В густых кустах он заметил место, где,
по-видимому, довольно долго простоял какой-то человек. Травы
там не было, и рыхлая земля была совершенно утоптана, судя по
всему -- подошвами сапог или ботинок.
след шел туда, другой, такой же, обратно. А на ветке дерева
поблизости Зеб нашел то, чего не удалось обнаружить ни отряду
майора, ни их проводнику Спенглеру: это был клочок бумаги,
закопченный и наполовину обгоревший, -- по-видимому, пыж.
своей мозолистой ладони и прочел на измятом и обгоревшем листке
хорошо знакомое имя, фамилию и чин, которые начинались с букв:
"К. К. К.".
на его лице отразилось не столько удивление, сколько
удовлетворение.
многом. Из него можно узнать больше, чем из того, что было
внутри. Использован вместо пыжа... Ну что же, так ему, подлецу,
и надо! Пусть знает, как употреблять всякий хлам вместо куска
промасленной оленьей кожи, которым пользуются все порядочные
люди... Почерк женский, -- продолжал охотник, снова
всматриваясь в бумажку.-- Это ничего не значит. Адресовано-то
ему -- значит, ему и принадлежит. Эту штучку надо сохранить!
кисет, где хранилось его огниво, и бережно спрятал туда
найденную бумажку.
он,-- похоже на то, что тебе удастся неплохо разобраться в этой
таинственной путанице. Хотя кое-что и остается еще неясным,
кое-где обрываются нити, но это ничего. Человек, которого
убили, кто бы он ни был, лежал вон там, где была лужа крови.
Человек же, который убил, кто бы он ни был, стоял за этой
акацией. Если бы не напортили эти молокососы, мне удалось бы
узнать еще кое-что. Теперь же ничего не поделаешь -- все следы
затоптаны. Идти дальше в этом направлении незачем. Лучше всего
будет теперь пойти по обратному следу, если это только
возможно, и узнать, куда лошадь со сломанной подковой отвезла
своего хозяина после охоты. Итак, старина Стумп, вам придется
направиться по следу сапог.
следам, которые привели его на просеку. Отпечатков почти не
было видно, но Зебу они уже не были нужны.
принадлежал след, в конце концов вернулся к месту, где была
привязана его лошадь.
попалось непроходимое сплетение кустов, и предполагаемому
убийце пришлось его обогнуть. Потом оба следа опять сошлись, но
только после того, как обратный след вывел охотника на большую
поляну, которую Зеб внимательно осмотрел.
была хорошо протоптанная тропинка, которая пересекала поляну.
подкованные лошади; их-то следы и привлекли его внимание.
даже в какой час прошли здесь лошади; чтобы узнать это, ему
достаточно было бы внимательно взглянуть на отпечатки копыт.
были следы лошадей небольшого отряда, оставшегося со
Спенглером, когда майор со своими драгунами вернулся в форт.
как Спенглер и его товарищи проследили обратный путь лошади
Генри Пойндекстера до того места, где негр поймал ее на границе
плантации.
излишним, но Зеб Стумп придерживался другого мнения. Он стоял в
нерешительности, поглядывая на следы.
времени, -- пробормотал он,-- я бы сначала проверил этот след.
Как знать... может, тут еще что-нибудь интересное найдется. Но
едва ли я успею, а поэтому лучше сразу заняться лошадью со
сломанной подковой.
остановила новая мысль:
так знаю, куда он ведет, словно сам ехал рядом с негодяем,
который его оставил,-- прямо в конюшню Каса-дель-Корво.
Чертовски обидно оставлять вот этот след, раз я уже здесь! Он
может заставить меня пропутешествовать еще десять миль, а на
это вряд ли хватит времени. Черт побери, все же надо пройти
хоть немного! Пусть старая кобыла подождет, пока я вернусь.
спутников.
сосредоточено на следах лошади Генри Пойндекстера. И, хотя
отряд проехал здесь позже и местами сильно затоптал след,
который так интересовал охотника, тем не менее он без особого
труда различал его. Как сказал бы он сам, любой молокосос смог
бы сделать то же. Лошадь молодого плантатора скакала галопом.
Следопыты ехали шагом.
останавливались и не отъезжали в сторону. Лошадь Генри
Пойндекстера в одном месте сошла с тропы.
сторону, словно чего-то испугалась -- волка, ягуара, пумы или
другого хищника.
узнать, почему лошадь бросилась в сторону.
травы. Над ним возвышалось огромное дерево с горизонтально
вытянутыми ветвями. Один сук нависал над тропинкой так низко,
что всаднику нельзя было бы проехать, не нагнув головы. Зеб
Стумп внимательно осмотрел его. Он заметил, что на нем
повреждена кора; хотя ссадина была невелика, она, по-видимому,
возникла от удара какого-то твердого тела.
По эту сторону сука на лошади сидел человек, по ту его уже на
ней не было. Никто не смог бы выдержать такого удара и остаться
в седле.
внимательно осмотрел землю под деревом. -- Я так и думал. Вот и
отпечаток на том месте, где он упал. А вот здесь он полз.
Теперь я понимаю, откуда эта загадочная шишка. Я знал, что она
не от когтей хищников; и не похоже было, что она от удара
камнем или палкой. Вот обо что он ее набил!
но не по тропе, а по следу человека, выбитого из седла.
непосвященного, но для него столь же ясным, как надписи на
придорожных столбах. Надломленная ветка, оборванные усики
ползучих растений, борозды на земле -- все говорило о том, что
здесь пробирался человек. Более того, след ясно показывал, что
человек не мог идти и полз.
нить. Еще немного -- и все доказательства будут в его руках.
меловой прерии, где затерялись следы всадника без головы.
Увижу ли я его снова или нет -- это дело случая. Быть может,
встречу его опять у речки? Но что толку? Мустанг все равно меня
к себе не подпускает, как будто догадывается о моих намерениях.
Он хитрее даже диких мустангов -- наверно, хозяин научил его
этим повадкам. Один удачный выстрел -- и я прекратил бы его
странствия. Подкрасться к нему, по-видимому, невозможно. А
разве догонишь его в открытой прерии на этом неуклюжем муле?
Рыжий, правда, выносливее, но едва ли быстрее. Надо будет
испытать его завтра -- с новой подковой... Если бы я только мог
достать такого быстроногого коня, который догнал бы мустанга, я