снега.
сказать. Он привязал канистру к заднему сиденью снегохода. Ему пришлось
несколько раз ощупать работу, прежде, чем убедиться, что все верно, потому
что пальцы уже закоченели. Он в первый раз сообразил, что потерял перчатки
Говарда Коттрелла.
прочее. Давай, лезь к мамке за спину!
можно было прокричать в лицо Венди:
и осторожно повернул рукоятку, так, чтобы плавно тронуться с места.
Женщина еле держалась и, если бы она съехала назад, то выпала бы сама и
своей тяжестью сбросила мальчика.
отелю. Холлоранн прибавил ходу, чтобы попасть к сараю, обогнув отель с
тыла.
разлетевшегося пола била струя горящего газа, похожая на гигантскую свечку
с именинного пирога - ярко-желтая середка, окаймленная мерцающим голубым.
В тот момент казалось, что пламя лишь освещает отель, а не разрушает его.
Видна была стойка администратора с серебряным колокольчиком, переводные
картинки, изображающие кредитные карточки, старомодный кассовый аппарат,
украшенный завитушками, небольшие узорчатые ковровые покрывала, стулья с
высокими спинками, набитые конским волосом маленькие подушечки... Дэнни
разглядел диванчик у камина, там в день их приезда - день закрытия -
сидели три монахини. Но подлинный день закрытия наступил сегодня.
снегоход заскользил вдоль западного крыла отеля. Все еще было достаточно
светло, чтобы видеть, не включая фару. Теперь пылали оба верхних этажа, из
окон выстреливали огненные флажки. Блестящая белая краска почернела и
сходила лохмотьями. Ставни, скрывавшие живописный вид за окном
президентского люкса - те ставни, которые Джек, согласно полученным
инструкциям старательно закрыл в середине октября - теперь повисли,
подобно пылающим головешкам, а за ними открылся широкий выбитый темный
провал, похожий на беззубую пасть, разинутую в последнем беззвучном
предсмертном рычании.
точно так же прижимался лицом к спине матери, поэтому финал видел только
Холлоранн - но он никогда не рассказывал об этом. Ему показалось, что
через окно президентского люкса вылетел какой-то громадный темный силуэт,
заслонивший собой снежную целину. Он на миг обрел форму гигантской грязной
мантильи, и ветер подхватил ее, разодрал, разорвал в клочки, как старую
темную бумагу. Она разлезлась, попала в маленький водоворот дыма и через
секунду исчезла. Словно ее и не было. Но за те несколько мгновений, что
клочья мрачно крутились и плясали, подобно световым пятнам на негативе,
Холлоранн припомнил кое-что из своего детства... было это лет пятьдесят
назад, а может, больше. Сразу к северу от своей фермы они с братом нашли
здоровенное гнездо земляных ос, втиснувшееся в выбоину под разбитым
молнией старым деревом. У брата за ленту на шляпе был воткнут бенгальский
огонь, сбереженный аж с четвертого июля. Парень вытащил его и сунул в
гнездо. Оно взорвалось с громким "бэнг!" и оттуда понеслось сердитое
гудение, поднявшееся чуть ли не до тихого визга. Ребята помчались прочь,
словно за ними черти гнались. Холлоранн придерживался мнения, что в
известном смысле черти имелись. В тот день, оглядываясь через плечо - вот
как сейчас - Дик увидел большое темное облако шершней, поднявшихся в
разогретый воздух. Они то кружились в едином водовороте, то разделялись,
выискивая, что за враг так обошелся с их домом, чтобы им - единому
групповому интеллекту - закусать его до смерти.
просто-напросто дым или огромный хлопающий обрывок обоев, - и остался лишь
"Оверлук", который погребальным костром пылал в ревущей глотке ночи.
Дик увидел, что он не потребуется. Дверь была приоткрыта. Отпертый замок
висел на одном ушке.
попоны. Теперь-то они, наверное, трачены молью, да все лучше, чем
замерзнуть до смерти. Миссус Торранс, вы еще с нами?
пробирался по снегу, отбрасывая перед собой длинную тень. Он толкнул дверь
сарая и вошел. Попоны так и лежали в углу, возле набора для роке. Он взял
четыре штуки - от них пахло затхлостью, старостью, и моль, само собой,
всласть покормилась на дармовщинку, - а потом помедлил.
пальцы Холлоранна поднялись к лицу и начали ощупывать большую опухоль на
щеке. Один удар - и трудов дантиста, которые обошлись Дику в шесть сотен
долларов, как не бывало. И потом,
его украли. или взяли на память, в конце концов)
Не только летом, вообще никогда в обозримом будущем.
молотков, одного из которых недоставало, словно бы очаровывал, захватывал.
Дик поймал себя на том, что думает, как твердая деревянная головка ударяет
по круглому деревянному шару. Бух! Замечательный летний звук. Что
представляет, как шар катится по
звоне и
приятная.
неприятный голосок. - Дик, с тобой все в порядке? Выходи. Пожалуйста!
понравилось.
бессмысленным. Право, он сделает им обоим одолжение. Она вся переломана...
ей больно... и почти во всем этом
папочку. Ежели поразмыслить, такое дело недалеко ушло от убийства, черт
дери. Отцеубийство, вот как это называется. Экая мерзость.
не слишком понравился Холлоранну.
потоком льющийся из фары снегохода. Он неровными шагами зашаркал по
дощатому полу сарая, как пущенная заводная игрушка.
нарастающим ужасом спросил себя - что ж это он задумал? Убийство? Он что,
обдумывал убийство?
грубый голос:
ОБОИХ!)
спину. Тот со стуком упал в угол, где лежали попоны, уставив на Холлоранна
одну из двух головок, приглашая совершить нечто отвратительное...
Мальчика трясло как в лихорадке, лицо блестело от слез. Стуча зубами, он
выговорил:
Даже сгори это до основания, ближе, чем на сто миль меня к нему подойти не
заставишь. Ну, миссус Торранс, завернитесь-ка вот в это. Я помогу. Ты
тоже, Дэнни. Ну-ка, чтоб стал похож на араба!