был вжаться всем телом в скалу и застыть в вынужденной
неподвижности. Оба скалолаза смотрели вниз на плотину.
западном конце, двое -- в середине, а оставшаяся пара
находилась непосредственно под альпинистами. Ни Меллори, ни
Миллер не имели никакого представления, сколько еще охранников
могло быть на плотине в сторожевом помещении. Зато они
прекрасно понимали, что положение их отчаянное, так как они
представляли собой прекрасную мишень.
С того места, где он находился, ему отчетливо были видны
Меллори, Миллер и двое охранников. Он вдруг ясно понял, что на
этот раз вряд ли удача улыбнется им. Меллори, Миллер, Петар или
он сам -- кто из них погибнет первым? Уцепившись за лестницу,
он с горечью подумал, что, наверно, будет первой жертвой.
Медленно и очень осторожно он ухватился левой рукой покрепче за
лестницу, правой достал свой "парабеллум" и укрепил его на
сгибе локтя левой.
неопределенное чувство страха. Как и прежде, они снова
перегнулись через парапет и стали вглядываться вниз, в долину.
"Они должны меня увидеть, они не могут не видеть меня, господи,
я же как раз у них перед глазами",-- думал Гроувс. Он неминуемо
должен быть обнаружен.
поднял глаза вверх, посмотрел левее, и рот его сам собой
раскрылся от изумления. Двое в черных костюмах прилипли к
скале, как тараканы. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы
прийти в себя и дернуть за рукав товарища. Тот посмотрел в ту
сторону, куда ему указывали, и челюсть его тут же отвисла, как
несколько шагов, он нагнулся, чтобы помочь подняться раненому.
ока один из них поднял "шмайссер", другой вытащил пистолет, и
оба прицелились в беззащитных альпинистов.
тщательно и не спеша прицелился, нажал спусковой крючок. Один
из охранников, со "шмайссером" в руках, выронил автомат, резко
выпрямился и стал медленно оседать, переваливаясь через
ограждение. Второму потребовалось не очень много времени, чтобы
оправиться от очередного изумления и понять, что происходит. Но
нужный момент, хоть и короткий, он упустил. Тело его товарища,
которое он не успел удержать, полетело вниз в бушующие воды и
пропало в темной глубине ущелья.
ужасом следил за падением товарища. Было абсолютно ясно, почему
он находился в таком недоумении,-- выстрела он не слышал. И все
же очень скоро он осознал происходящее, так как следующая пуля,
отколов кусочек бетона от парапета, просвистела у его уха и
улетела в ночное небо. На этот раз изумление не помешало
солдату действовать молниеносно. Надеясь скорее на Бога, чем на
свою меткость, он сделал два выстрела и скрипнул зубами от
удовольствия. Сразу же в ответ на свой выстрел он услышал крик
и увидел, как Гроувс вскинул руку, все еще сжимающую пистолет,
и схватился за левое плечо. Лицо Гроувса перекосило от боли,
глаза заволокло пеленой, но он был сержантом морской пехоты, и
рана не помешала ему снова прицелиться. "Что-то у меня со
зрением",-- подумал Гроувс. Ему казалось сквозь пелену на
глазах, что охранник сжимает свой пистолет двумя руками, чтобы
лучше прицелиться, но он не был в этом уверен. Он успел дважды
нажать спусковой крючок своего "парабеллума". Внезапно боль
куда-то пропала, и ему вдруг очень захотелось спать.
парапет, чтобы сохранить равновесие, но почувствовал, что не в
силах больше контролировать движение своих рук и ног. Ноги
поскользнулись на краю парапета, и последние силы оставили
человека, оба легких которого пробили две пули, выпущенные
Гроувсом. Какое-то мгновение его пальцы еще сжимали край
парапета, но затем разжались.
пропитался кровью, которая непрерывно лилась из рваной раны на
плече. Если бы его правая рука не оказалась зажатой между
лестницей и скалой, он неминуемо упал бы вниз. Пальцы правой
руки медленно разжались, и "парабеллум" выпал.
стукнулся о камень не более чем в футе от него. Он инстинктивно
вскинул голову вверх, поднялся, проверил рукой, на месте ли
гитара, и стал взбираться по лестнице.
вверх к потерявшему сознание Гроувсу. В тот же момент, как
будто следуя какому-то телепатическому сигналу, Меллори
посмотрел вниз на Миллера, который сразу же поймал его взгляд.
Лицо Миллера было напряжено до предела и казалось изможденным.
Он освободил одну руку от веревки, которую сжимал изо всех сил,
и почти с отчаянием показал Меллори на раненого сержанта.
Меллори покачал головой.
чем в пяти метрах от Гроувса. Ни Меллори, ни Миллер не видели,
в каком состоянии находился в этот момент Гроувс. Глаза его
были закрыты, а правая рука начала понемногу сползать, хоть и
оставалась по-прежнему между лестницей и скалой. Постепенно
рука его сползала все ниже и ниже, вот уже высвободился локоть,
вот уже рука совсем свободна, и тело Гроувса стало неотвратимо
отделяться от лестницы. Но именно в это время подоспел Петар.
Он стоял как раз под Гроувсом, успев его подхватить и снова
прижать к лестнице. Петар поймал его и какое-то время мог
удерживать. Но это было все, что он мог сделать.
облаком.
его от Меллори. Он произнес:
капитан выглядел.-- Пошли. Еще какихнибудь тридцать футов, и мы
будем на месте.
расселине. Меллори двигался теперь очень быстро, постоянно
рискуя, чего никогда не позволил бы себе опытный скалолаз, но у
него не было другого выхода. Время, время и еще раз время.
Минута ему потребовалась, чтобы подойти к тому месту, которое
наметил заранее. Он вбил еще один крюк и снова привязал
веревку. Затем подал сигнал Миллеру, чтобы тот догонял его.
Пока Миллер преодолевал последний отрезок пути, Меллори снял с
плеча еще одну веревку длиной в шестьдесят футов, связанную
узлом через каждые пятнадцать дюймов, и привязал ее к тому же
крюку. Другой конец свободно бросил вниз. В это время подошел
Миллер, и Меллори, тронув его за плечо, указал вниз.
ними.
западном конце старого подвесного моста. Андреа бросил взгляд
через мост на то место, где над ним навис огромный камень, а
выше поднималась почти отвесная скала. Он потер шершавый
подбородок, покачал в раздумье головой и повернулся к
Рейнольдсу.
другую сторону, прикроете меня. Не останавливаться и не
оглядываться. Вперед.
казались ему слишком громкими, когда он ступил на неустойчивую
поверхность моста. Он ухватился руками за веревочные поручни и
стал перебираться, стараясь, по приказу Андреа, не смотреть по
сторонам и не оглядываться. На спине между лопаток он постоянно
ощущал неприятный холодок. К своему собственному удивлению, он
перешел мост, не услышав ни единого выстрела, и сразу поспешил
к большому валуну неподалеку от моста, чтобы использовать его
как укрытие. К еще большему удивлению, за этим камнем он
обнаружил Марию. Но удивляться было некогда, и он сразу взял
наизготовку свой "шмайссер".
короткое мгновение Рейнольдс пришел в ярость, решив, что Андреа
использовал этот трюк, чтобы избавиться от него, но тут же
вздохнул с облегчением, услышав два взрыва чуть ниже, на
дальнем берегу реки. Он сразу вспомнил, что у Андреа оставались
неиспользованными две гранаты, а Андреа, подумал Рейнольдс, не
тот человек, который оставит гранаты болтаться без дела. Кроме