прошептал аналитик.
только они миновали тот участок леса, где несколько секунд назад
находились люди... - И есть какое-нибудь продолжение?
дни". Вот все, что я вспомнил.
вернувшись в Макао, ты смог бы всерьез поработать и над этим проектом.
пива в подарок дали нам... Одна из них разбилась, отправилась к чертям"...
О, Господи! Это бесконечно... Теперь 99 бутылок...
кто-нибудь из этих ослов понял хотя бы одно слово по-английски, то они
пришли еще в большее замешательство, чем я. Хорошо сделано, аналитик. А
теперь давай прибавим ходу.
целью: чтобы я сконцентрировал внимание на этой тарабарщине и не впал в
панику?
пойдете один.
останавливайтесь, продолжайте идти, только согните свою руку под углом,
чтобы я мог опереть об нее свой кейс и открыть его.
оперев кейс о его левую руку, достал из него нож с длинным и тонким
лезвием. - Вы не можете оставлять меня одного!
захочет остановить вас, или нас, как вам угодно. Если бы они хотели, это
уже было бы сделано.
будет. Держите чемодан.
шли.
сошел с дороги. Двигаясь быстро и бесшумно, инстинктивно обходя
спускающиеся до земли ветви деревьев, он шел, описывая широкий полукруг,
постепенно загибая вправо. Минутой позже, он уже увидел мерцание сигарет,
и автоматически его движения стали подобны движениям дикой кошки. Он
постепенно сделал круг, пока не оказался в футах в десяти от группы
мужчин. Мерцающий свет луны, рассеянный листвой высоких деревьев, создавал
вполне достаточное освещение, чтобы подсчитать общее число людей. Их было
шестеро, и каждый был вооружен автоматом облегченного образца... Было
что-то еще, что имело важное значение, что позволяло сделать далеко идущие
выводы, хотя внешне было только несообразным, выпадающим из обстановки
фактом... Каждый из них был одет в форму офицеров Народной Армии, но эта
офицерская форма была явно сшита по специальному заказу. Кроме того, они
говорили на мандаринском наречии, а не на более грубом кантонском, которое
было характерно для солдат и офицеров гуандонгского гарнизона. Эти люди
были не из Гуандонга. Шэн двинул сюда свою собственную элитарную охрану.
часы. Борн едва ли не доли секунды изучал лицо, склонившееся над пламенем,
но тем не менее узнал в нем одного из тех, кто сопровождал француза от
грузовика к "долине смерти". Видимо, время было подходящим для связи, так
как один офицеров достал рацию и сообщил об окружающей обстановке: - Они
совершенно одни, нет никаких признаков сопровождения. Мы будем действовать
по инструкциям. Ждите сигнала.
оружие и затушили сигареты. После этого они быстро пошли в сторону старой
дороги.
через лес. Ему нужно было добраться до Мак-Алистера гораздо раньше, чем
вооруженный отряд доберется до дороги, и обнаружится, что вместо двух по
дороге идет лишь один человек. Это может насторожить наблюдателей и они
поднимут тревогу. Он добрался до поворота и побежал быстрее, так как
офицеры теперь были на значительном расстоянии от него. Менее чем через
две минуты он уже выскользнул из-за стены деревьев и теперь шел рядом с
Мак-Алистером.
это не взорвалось.
слишком резко.
говорил...
видимости, пока не доберемся до второго холма. И давайте поспешим.
Какой-то сигнал все-таки будет дан, и вы опять-таки оказались правы.
Скорее всего это будет свет, чтобы обеспечить посадку вертолета.
По-моему, он сказал именно про это место.
о нем. Он должен был увидеть то же, что уже видел я, и на его месте я бы
повернул назад, в Макао, где остались двадцать тысяч американских
долларов, и сказал бы, что просто заблудился.
один из этих холмов.
есть всегда, поскольку мы приняли вашу стратегию.
дорога превратилась в тропу, которая извивалась среди высокой травы.
верить мне. Поэтому мы не должны подавать виду, что пытаемся что-то
предпринять. Во всяком случае, не следует показывать, что мы ударились в
панику, тогда они будут все время находиться на некотором расстоянии от
нас, и, может быть, благодарю этому, мы сумеем прорваться назад. А теперь
нам надо держаться немного вправо, чтобы выйти к холму и встретиться с
Вонгом.
первые деревья очередного лесного массива. Борн взглянул на часы, затем на
Мак-Алистера. - Давайте пройдем туда, - он махнул рукой в сторону рядов
деревьев, возвышающихся прямо перед ними, - там мы укроемся от посторонних
глаз. Вы останетесь в тени, под деревьями, а я снова вернусь сюда, к этой
высокой траве. Если вы увидите свет или услышите звук вертолета, или еще
что-нибудь в этом роде, то свисните. Я надеюсь, вы умеете свистеть? Но
только не углубляйтесь в лес, держитесь ближе к опушке.
собака, мне приходилось это делать...
Лунный свет постоянно прерывался, когда очередная гряда облаков проплывала
на небольшой высоте, подгоняемая ветром. Он с напряжением вглядывался в
колышущееся перед ним море травы, стараясь обнаружить сбой в плавных
колебаниях серебристых волн, который будет направлен к подножию холма,
прямо к нему. Прошло минуты три, и он уже решил, что попусту тратит время,
когда из этого подвижного пространства буквально вынырнул человек, чуть
справа от Борна, и скрылся в листве ближайших кустов. Борн положил кейс и
приготовил нож.
приближаясь к Джейсону. - Вы решили поприветствовать меня с ножом в руках?
надеялся, что ты придешь. Ведь я сказал тебе, что ты можешь возвращаться
назад, если почувствуешь, что риск слишком велик.
денег, вы позволили мне попытаться получить еще одно, очень большое
вознаграждение. Оно касается не только меня, но и многих других людей.
Много, много людей, сэр, будут благодарны за это.
так уверен, что его можно будет списать на кого-то из его окружения? Из
этих людей, которых мы видели в лесу?