read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Уверен, что все изменится, когда мы прибудем на Новую Шотландию, - Харди
улыбнулся и сменил тему. - Я уверен, что вы сдержите свое обещание и
подождете с женитьбой до возвращения "Ленина".
- Но я хочу, чтобы нас обвенчали вы, - быстро сказала Сэлли. - Мы
будем ждать вас!
- Спасибо, - Харди собирался сказать что-то еще, но тут кают-кампанию
пересек Келли и отсалютовал Роду.
- Капитан, я перенес ваши вещи и вещи леди Сэлли на "Гермес". Они
просят поторопиться.
- Келли - это моя совесть, - улыбнулся Род. - Но он прав, Сэлли. Нам
пора, - он глубоко вздохнул. - После такого обеда тяжело будет оказаться
при трех g.
- Я тоже должен идти, - сказал Кутузов и неловко улыбнулся. -
Прощайте, леди. И вы тоже, капитан. Желаю удачи. Вы были хорошим офицером.
- Почему... Спасибо, сэр, - Род обвел взглядом кают-кампанию и
заметил Бари, пересекавшего комнату. - Келли, адмирал принимает
ответственность за Его Превосходительство...
- С вашего разрешения, канонир Келли продолжит командовать звездными
пехотинцами, несущими охрану, - сказал Кутузов.
- Конечно, сэр. Келли, будьте чертовски осторожны, когда вернетесь на
Новую Шотландию. Он может попытаться бежать. Понятия не имею, что он
задумал, но приказ достаточно ясен, и мы должны продолжать его охрану. Он
может попытаться подкупить одного из ваших людей...
Келли фыркнул.
- Лучше бы ему не пробовать.
- Да. Что ж, до свидания, Келли. Не давайте Набилу всадить вам кинжал
в бок. Я хочу, чтобы вы были со мной на Новой Шотландии.
- Да, сэр. И будьте осторожны, капитан. Маркиз убьет меня, если с
вами что-то случится. Он сказал это, прежде чем мы покинули Круцис Корт.
Кутузов громко откашлялся.
- Наши гости должны срочно покинуть нас, - объявил он. - Поздравим их
еще раз.
Род и Сэлли вышли из кают-кампании, сопровождаемые криками, среди
которых были и пьяные. Прием, похоже, заканчивался.

Курьерский корабль "Гермес" был очень мал. Его жилое пространство
было не более, чем на катере "Мак-Артура", хотя по размерам он был гораздо
больше. За системами жизнеобеспечения находились баки с топливом,
двигатели и узкие, но вполне проходимые лазы. С трудом преодолев их, они
оказались внутри.
Занятий на крошечном суденышке было мало, к тому же высокое ускорение
делало реальную работу практически невозможной. Помощник хирурга наблюдал
за пассажирами и течение восьми часов, чтобы убедиться в их возможности
переносить ускорение, а затем одобрил просьбу Рода увеличить его до 3,5 g.
При таком весе самым лучшим было спать и ограничить умственную
деятельность до минимально необходимых переговоров.
Когда они достигли точки Олдерсона, Глаз Мурчисона был огромной
звездой позади, а мгновением позже превратился в яркую красную звезду на
фоне Угольного Мешка. И в этом глазу была маленькая желтая мошка.


ШТАТСКИЙ
Они перебрались на борт посадочной шлюпки сразу же после того, как
"Гермес" вышел на орбиту вокруг Новой Шотландии. Сэлли едва успела
попрощаться с экипажем курьера.
- ПОСТОРОННИМ ПОКИНУТЬ ПОСАДОЧНУЮ ШЛЮПКУ. ПАССАЖИРАМ ПРИГОТОВИТЬСЯ К
ВХОЖДЕНИЮ В АТМОСФЕРУ.
Воздушный шлюз, щелкнув, закрылся.
- Готовы, сэр, - спросил пилот.
- Да...
Двигатели заработали. Посадка была не слишком гладкой - пилот очень
торопился. Когда они оказались над городом, скорость была еще слишком
велика, и пилоту пришлось сделать два круга, прежде чем лодка
затормозилась, зависла, а затем опустилась на посадочную площадку на крыше
Адмиралтейства.
- Дядя Бен здесь! - воскликнула Сэлли, бросаясь вперед, чтобы
оказаться в его объятиях.
Бенджамину Брайту Фаулеру было восемьдесят стандартных лет, и он
выглядел на все эти годы. До введения регенерационной терапии ему можно
было дать лет пятьдесят и предположить, что он находится в самом расцвете
своего интеллекта. Последнее предположение было действительно верным.
Он имел 174 сантиметра и вес - девяносто килограммов - полный,
невысокий человек, почти лысый, с бахромой темных седеющих волос вокруг
сверкающего купола. Он никогда не надевал шляпу, за исключением холодной
погоды, поскольку обычно забывал о ней.
Сенатор Фаулер был одет довольно странно: мешковатые брюки,
опускающиеся на мягкие кожаные ботинки, и изрядно поношенное пальто из
верблюжьей шерсти, опускающееся до колен. Одежда его была очень дорогой,
однако, никогда не имела за собой должного ухода. Его мечтательные глаза,
которые часто слезились, и взъерошенный вид не отнимали у его облика
внушительности, и политические противники не однажды ошибались, делая
вывод о его способностях по внешнему виду. Временами, когда случай был
достаточно важным, он позволял своему камердинеру подобрать ему одежду, и
тогда, по крайней мере несколько часов, выглядел соответственно: в конце
концов, он был одним из могущественнейших людей Империи. Впрочем, как
правило, он надевал первую вещь, которую находил в своем гардеробе, а с
тех пор, как запретил слугам выкидывать то, что ему нравилось, часто носил
старые вещи.
Он заключил Сэлли в медвежьи объятия, пока та целовала его в лоб.
Сэлли была выше своего дяди, и ей постоянно хотелось вырасти, чтобы
поцеловать его в самую макушку. Бенджамин Фаулер не обращал внимания на
свой внешний вид и злился, если кто-нибудь напоминал ему об этом, но
обычно его мало беспокоила лысина. Он даже наотрез отказался делать с ней
что-нибудь косметическими процедурами.
- Дядя Бен, как я рада видеть тебя! - Сэлли с трудом вырвалась из его
рук. Потом с притворным гневом сказала: - Ты полностью перевернул мою
жизнь! Ты знаешь, что радиограмма заставила Рода сделать мне предложение?
Сенатор Фаулер казался удивленным.
- Ты хочешь сказать, что он еще этого не делал? - он внимательно
оглядел Рода. - Он выглядит вполне нормально. Должно быть, это внутренние
повреждения. Как поживаете, Род. Вы хорошо выглядите, - он пожал Роду
руку. Хватка у него была достаточно сильной, чтобы причинить боль. Левой
рукой Фаулер извлек из складок своего старого пальто карманный компьютер.
- Нужно торопиться, ребятки, мы опаздываем. Идемте, идемте... - он
повернулся и заспешил к лифту, предоставив им следовать за ним.
Они опустились на двенадцать этажей, и Фаулер повел их по
извивающемуся коридору. У одной из дверей на посту стояли звездные
пехотинцы.
- Сюда, сюда, - сказал сенатор. - Нельзя заставлять всех этих
капитанов и адмиралов так долго ждать. Входите, Род!
Звездные пехотинцы отсалютовали, и Род рассеянно ответил. Потом он
вошел и остановился, удивленный: большая комната, обшитая деревянными
панелями с огромным мраморным столом во всю ее длину. За столом сидели
пять капитанов и два адмирала. Офицер-юрист сидел за меньшим столом, за
ним же разместились клерки и стоял записывающий аппарат. Как только Род
вошел кто-то произнес:
- Открываем заседание следственной комиссии. Выйдите вперед и примите
присягу. Назовите ваше имя.
- Что?
- Ваше имя, капитан, - резко повторил адмирал, сидевший в центре
стола. Род не знал его; вообще он знал не более половины присутствующих. -
Вы знаете свое имя, не так ли?
- Да, сэр... Адмирал, меня не предупредили, что я прибуду прямо в
следственную комиссию.
- Теперь вы это знаете. Пожалуйста, назовите ваше имя.
- Родерик Гарольд, Лорд Блейн, капитан, Имперский Военный Космический
Флот, бывший капитан ИКК "Мак-Артур".
- Благодарю.
А потом они забросали его вопросами.
- Капитан, когда вы впервые поняли, что малыши способны пользоваться
инструментами и производить полезную работу?
- Капитан, пожалуйста, опишите процедуру стерилизации, предпринятой
вами.
- Как, по-вашему, капитан, знали ли чужаки вне корабля, что малыши
широко распространились по нему?
Он отвечал так хорошо, как только мог. Временами один офицер задавал
вопрос, но его тут же перебивал второй, говоря:
- Черт побери, все это есть в рапорте. Вы что, не прослушали ленты?
Следствие двигалось с молниеносной быстротой, и вскоре закончилось.
- Вы можете ненадолго выйти, капитан, - сказал председательствующий
адмирал.
Сэлли и сенатор Фаулер ждали его в холле. Рядом с ними стояла молодая
женщина в кильте и с портфелем.
- Мисс Макферсон, моя новая секретарша, - представили ее Сэлли.
- Приятно познакомиться с вами, лорд. Леди, мне, пожалуй, лучше...
- Да, конечно, благодарю вас.
Макферсон ушла, щелкая подковками по мраморному полу. У нее была



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 [ 102 ] 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.