read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Феб был так испуган, что не узнал меня; когда я хотела его погладить, он
увернулся и укусил меня за руку. Укусил глубоко, до крови, и тут же убежал,
тяжело дыша. Сразу вслед на этим я увидела управляющего мистера Уинна с
ружьем в руках. Он спросил, не видала ли я собаку. Я сказала, что видела
Феба. Тогда он сказал: "Советую вам посадить Варвара на цепь и предупредить
своих, - пусть никто не выходит из дома. Я ищу Феба, чтобы его пристрелить,
а конюх ищет его на другой дороге. Феб взбесился".
Луи Мур откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Мисс Килдар
развернула свою шелковую канву и принялась вышивать недоконченный букетик
пармских фиалок.
- И вы никому не сказали, не позвали на помощь, ничего не сделали? Вы
не пришли даже ко мне?
- Я уже добежала до дверей классной комнаты, но тут мужество меня
оставило, и я решила, что лучше молчать.
- Но почему? Я только и мечтаю о том, чтобы быть вам хоть чем-нибудь
полезным.
- Я не вправе что-либо от вас требовать.
- Чудовищно! Неужели вы так ничего и не предприняли?
- Отчего же! Я сразу пошла в прачечную: теперь, когда в доме столько
гостей, там почти каждый день стирают и гладят. Служанка зачем-то
отлучилась, - то ли загофрировать что-то, то ли подкрахмалить, - а я тем
временем взяла с огня утюг и прижала раскаленный докрасна угол к руке,
прижала крепко и как следует выжгла рану. Потом я ушла к себе наверх.
- Неужели вы даже не застонали?
- Просто не знаю. Мне было очень страшно, - куда девались уверенность и
твердость! Я была в смятении...
- А казались такой спокойной! За завтраком я сидел и прислушивался, но
у вас наверху все было тихо.
- Я сидела одна на кровати и думала, как все было бы хорошо, если бы
Феб не укусил меня!
- Одна? Неужели вам так нравится одиночество?
- Увы, одна.
- Вы не терпите соболезнований!
- Вы так думаете, мистер Мур?
- С вашим сильным характером вы, очевидно, считаете, что можете
обойтись без чужих советов, помощи или чьего-либо общества.
- Пусть будет так, если вам так нравится.
Она улыбнулась, не отрываясь от вышивания; пальцы ее работали быстро и
точно, но вот ресницы ее затрепетали, глаза увлажнились и по щеке скатилась
слезинка.
Луи Мур склонился над своим столом, двинул стулом и переменил
положение.
- Если я не прав, - сказал он странным, вдруг смягчившимся голосом, -
то в чем же тогда дело?
- Не знаю.
- Знаете, только не хотите сказать, все держите в себе.
- Потому что об этом не стоит говорить.
- Нет, не поэтому, а потому, что вы требуете за свою откровенность
слишком высокой платы! Вам кажется, что никто не в состоянии заплатить эту
цену, никто не обладает достаточным разумом, силой и благородством, чтобы
стать вашим советчиком. По-вашему, во всей Англии нет человека, на которого
вы могли бы опереться, и, уж конечно, нет никого, кому вы могли бы
приклонить голову на грудь. Естественно, что вам приходится быть одной.
- Если понадобится, я смогу прожить и одна. Но сейчас я думаю не о том,
как прожить, а о том, что придется умереть одной, и это вызывает во мне
страх.
- Вы боитесь, что заразились бешенством, боитесь мучительной, ужасной
агонии?
Мисс Килдар кивнула.
- Вы просто мнительны, как все женщины.
- Две минуты назад вы восхваляли мой сильный характер.
- Вы - истинная женщина. Если разобрать и обсудить этот случай
спокойно, наверняка окажется, что вам нечего опасаться, - я в этом уверен.
- Вашими бы устами да мед пить! Я очень хочу жить, если Бог дозволит.
Жизнь так прекрасна!
- При вашем характере, с вашим положением она не может быть иной.
Неужели вы действительно думаете, что заразились водобоязнью и умрете от
бешенства?
- Я ожидаю этого и прежде страшилась, но теперь я не боюсь.
- Я тоже за вас не боюсь. Вряд ли в вашу кровь проник хоть один микроб,
но если это даже и так, уверяю вас, при вашей молодости и безупречном
здоровье он все равно не причинит вам ни малейшего вреда. Кроме того, я
постараюсь узнать, действительно ли собака взбесилась.
- Не говорите никому, что она меня укусила!
- Зачем говорить, если я уверен, что ее укус не опаснее пореза
перочинным ножом? Успокойтесь! Видите, я спокоен, а для меня ваша жизнь
дороже вечного блаженства. Посмотрите на меня!
- Зачем, мистер Мур?
- Я хочу взглянуть, утешились ли вы. Оставьте ваше вышивание, поднимите
голову.
- Извольте...
- Смотрите на меня. Благодарю вас! Ну как, туча рассеялась?
- Я больше не боюсь.
- Обрели вы свою прежнюю безмятежность?
- Мне хорошо. Но я хочу, чтобы вы мне обещали...
- Приказывайте.
- Если то, чего я ранее боялась, все-таки произойдет, они меня просто
уморят. Не улыбайтесь, - так оно и будет, - так всегда бывает. Дядюшка
перепугается, засуетится, замечется, и толку от него не будет никакого. Все
в доме потеряют голову, кроме вас, поэтому прошу, обещайте не оставлять
меня. Избавьте меня от мистера Симпсона, и Генри тоже не впускайте ко мне,
чтобы он не огорчался. И прошу вас, прошу беречься самому, хотя вам я ничего
плохого не сделаю, я уверена. Врачей не пускайте даже на порог, а если
явятся - гоните! Не позволяйте ни старому, ни молодому Мак-Терку касаться
меня даже пальцем и мистеру Грейвсу, их коллеге, тоже. И, наконец, если я
буду... беспокойной... дайте мне сами, своей рукой сильный наркотик, хорошую
дозу опиума, чтобы подействовал наверняка. Обещайте мне исполнить все это!
Мур встал из-за стола и несколько раз прошелся по комнате. Потом
остановился за креслом Шерли, склонился над ней и негромко, торжественно
проговорил:
- Обещаю сделать все, о чем вы просите, без всяких оговорок.
- Если понадобится женская помощь, позовите мою экономку миссис Джилл,
пусть оденет меня, когда я умру. Она ко мне привязана. Она мне делала много
зла, но я всякий раз ее прощала. Теперь она меня любит и не возьмет и
булавки: мое доверие сделало ее честной, снисходительность сделала ее
добросердечной. Теперь я уверена в ее преданности, мужестве и любви.
Призовите ее, если будет нужда, но, прошу вас, не допускайте ко мне мою
добрейшую тетушку и моих робких кузин. Обещайте!
- Обещаю.
- Вы так добры, - проговорила Шерли, с улыбкой поднимая глаза на
склонившегося над ней Луи Мура.
- Правда? Вы утешились?
- Вполне.
- Я буду с вами, - только я и миссис Джилл, - в любом, в самом крайнем
случае, если понадобится мое спокойствие и моя преданность. Я не позволю к
вам прикоснуться ничьим трусливым или грубым рукам.
- Вы все еще считаете меня ребенком?
- Да.
- Значит, вы меня презираете.
- Разве можно презирать детей?
- По правде говоря, мистер Мур, я совсем не так сильна и уверена в
себе, как думают люди, и мне совсем не безразлично участие других. Но когда
у меня горе, я боюсь поделиться им с теми, кого люблю, чтобы не причинить им
боль, и не могу признаться тем, к кому я равнодушна, потому что их
соболезнования мне безразличны. И все же вы не должны смеяться над моей
ребячливостью: если бы вы были так несчастны, как я все эти три недели, вам
тоже понадобилась бы помощь друга.
- По-моему, все люди нуждаются в друзьях.
- Все, в ком есть хоть крупица добра.
- Но ведь у вас есть Каролина Хелстоун!
- Да, а у вас - мистер Холл.
- Согласен. Есть еще миссис Прайор, женщина умная и добрая, в случае
нужды вы могли бы с ней посоветоваться.
- А вы со своим братом Робертом.
- Если вас подведет ваша правая рука, вам ее заменит преподобный
Мэттьюсон Хелстоун, на которого вы всегда можете опереться; откажет левая -
к вашим услугам Хайрам Йорк, эсквайр. Оба старика любят вас и уважают.
- Зато миссис Йорк ни к кому из молодых людей не проявляет такой
материнской заботы, как к вам. Не знаю, чем только вы покорили ее сердце, но
с вами она нежнее, чем со своими родными сыновьями. Наконец, у вас есть ваша
сестра Гортензия.
- Похоже, что нам обоим не на что жаловаться.
- Похоже.
- Мы должны быть благодарны судьбе.
- Разумеется.
- И вполне удовлетворены.
- Конечно.
- Я, со своей стороны, вполне доволен и могу лишь благодарить судьбу.
Благодарность - высокое чувство. Она наполняет сердце, но не разрывает его,
она греет душу, но не сжигает. Я люблю смаковать свое счастье. Когда



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 [ 102 ] 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.