read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



так о чем же он умолчал? Сейчас он достойный противник миледи. Конечно, она
вольна впиться в него глазами, зато он волен вперить свой взор в стол, не
допуская, чтобы его свидетельская физиономия выразила хоть что-нибудь.
- Можете принести письма, - говорит миледи, - если уж вам так хочется.
- Честное слово, ваша милость, не очень-то вы меня поощряете, -
отзывается мистер Гаппи, немного обиженный.
- Можете принести письма, - повторяет миледи тем же тоном, - если...
вам не трудно.
- Слушаюсь. Желаю вашей милости всего наилучшего.
На столе под рукой у миледи стоит роскошная шкатулочка, обитая
металлическими полосками и запертая на замок, - старинный денежный сундук в
миниатюре. Миледи, не отрывая глаз от посетителя, подвигает ее к себе и
отпирает.
- Нет, подобные мотивы мне чужды, уверяю вас, ваша милость, -
протестует мистер Гаппи, - ничего такого я принять не могу. Желаю вашей
милости всего наилучшего и очень вам признателен.
Итак, молодой человек откланивается и спускается по лестнице в
вестибюль, где надменный Меркурий не считает себя обязанным покинуть свой
Олимп у камина, чтобы проводить молодого человека вон из дома.
Сэр Лестер нежится в своей библиотеке и дремлет над газетой; но нет ли
в доме такой силы, которая может заставить его содрогнуться... больше того -
заставить даже деревья в Чесни-Уолде всплеснуть узловатыми ветвями, даже
портреты нахмуриться, даже доспехи пошевельнуться?
Нет. Слова, рыдания, крики - только колебания воздуха, а воздух в
лондонском доме так основательно отгорожен от воздуха улицы, что звуки в
комнате миледи поистине должны бы стать трубными звуками, чтобы слабый их
отголосок достиг ушей сэра Лестера; и все-таки в доме раздается крик,
летящий к небу, и это стонет в отчаянье женщина, упавшая на колени:
- О дитя мое, дочь моя! Значит, не умерла она в первые же часы своей
жизни; значит, обманула меня жестокая моя сестра, что отреклась от меня и
моего имени и так сурово воспитывала мое дитя! О дитя мое, дочь моя!


ГЛАВА XXX
Повесть Эстер
Вскоре после отъезда Ричарда к нам на несколько дней приехала гостья.
Это была пожилая дама. Это была миссис Вудкорт, - она приехала из Уэльса,
чтобы погостить у миссис Бейхем Беджер, и написала опекуну, "по просьбе
своего сына Аллена", что получила от него письмо и что он здоров и "передает
сердечный привет" всем нам, а в ответ на это опекун пригласил ее пожить в
Холодном доме. Она пробыла у нас недели три. Ко мне она относилась очень
хорошо и была чрезвычайно откровенна со мною - настолько, что я этим иногда
тяготилась. Я прекрасно понимала, что не имею никаких оснований тяготиться
ее откровенностью, понимала, что это просто глупо, и все же, как ни
старалась, не могла себя побороть.
Очень уж она была догадливая старушка, к тому же, разговаривая со мной,
она всегда сидела сложив руки и смотрела на меня до того пристально, что,
может быть, это-то меня и раздражало. А может быть, мне не нравилось, что
она держится слишком прямо и вся такая подобранная; но нет, вряд ли; это мне
как раз нравилось, казалось очень милым и своеобразным. Не могло мне не
нравиться и выражение ее лица, очень живого и красивого для пожилой женщины.
Не знаю, что было мне неприятно в ней. Точнее - знаю теперь, но тогда
думала, что не знаю. Еще точнее... впрочем, это неважно.
По вечерам, когда я поднималась в свою комнату, чтобы лечь спать, она
приглашала меня к себе, усаживалась перед камином в огромное кресло и - боже
ты мой! - принималась рассказывать мне о Моргане-ап-Керриге, да так
многословно, что просто наводила на меня тоску! Иногда она декламировала мне
несколько строф из Крамлинуоллинуэра и Мьюлинуиллинуодда (если только я
правильно пишу эти названия, что весьма сомнительно) и неизменно загоралась
чувствами, которые были выражены в этих произведениях. Я ничего не понимала
(она декламировала на уэльском языке) и догадывалась только, что в этих
стихах превозносится древнее происхождение Моргана-ап-Керрига.
- Вот видите, мисс Саммерсон, - говорила она мне с важным,
торжественным видом, - это и есть - богатство, доставшееся в наследство
моему сыну. Куда бы мой сын ни поехал, он может гордиться своим кровным
родством с Ап-Керригом. Пусть у него нет денег, у него всегда будет то, что
куда лучше денег, - родовитость, милая моя.
Я сомневалась, чтобы в Индии или Китае так уж глубоко уважали
Моргана-ап-Керрига, но, конечно, не говорила этого, а соглашалась, что иметь
столь великих предков очень важно.
- Очень важно, милая моя, - подчеркивала миссис Вудкорт. - Конечно, тут
есть свои минусы; так, например, это сужает выбор невесты для моего сына, но
когда вступают в брак члены королевской семьи, выбор невест для них
ограничен примерно так же.
И она слегка похлопывала меня по плечу и разглаживала мое платье,
видимо желая показать, что, хотя нас и разделяет огромное расстояние, она
все-таки хорошего мнения обо мне.
- Покойный мистер Вудкорт, милая моя, - говорила она не без волнения,
ибо, несмотря на ее древнюю родословную, сердце у нее было любящее, -
происходил из знатного шотландского рода Мак-Куртов из Мак-Курта. Он служил
королю и отечеству - был офицером Королевского полка шотландских горцев и
пал на поле брани. Мой сын - один из последних представителей двух старинных
родов. Даст бог, он восстановит их прежнее положение и соединит их узами
брака с другим древним родом.
Тщетно пыталась я переменить тему разговора, а я пыталась, хотя бы из
желания услышать что-нибудь новое, и даже, может быть, затем... впрочем, не
стоит останавливаться на таких подробностях. Но миссис Вудкорт никогда не
позволяла мне поговорить о чем-нибудь другом.
- Милая моя, - обратилась она ко мне как-то вечером, - у вас столько
здравого смысла, и вы смотрите на жизнь гораздо более трезво, чем девушки
ваших лет; вот почему мне приятно разговаривать с вами о своих семейных
делах. Вы не очень близко познакомились с моим сыном, милая моя, но все-таки
довольно хорошо его знаете и, надеюсь, помните, правда?
- Да, сударыня. Я его помню.
- Прекрасно. Так вот, милая моя, я считаю, что вы правильно судите о
людях, и мне хочется, чтобы вы сказали мне, какого вы мнения о моем сыне.
- Но, миссис Вудкорт, - отозвалась я, - это так трудно.
- Отчего же трудно, милая моя? - возразила она. - По-моему, ничуть.
- Сказать, какого я мнения...
- О столь мало знакомом вам человеке, милая моя? Да, вы правы, это
действительно трудно.
Я совсем не то хотела сказать - ведь мистер Вудкорт часто бывал у нас и
очень подружился с опекуном. Так я и сказала, добавив, что мистер Вудкорт
прекрасно знает свое дело, как считали мы все... а к мисс Флайт он относился
с такой добротой и мягкостью, что это было выше всяких похвал.
- Вы отдаете ему должное! - сказала миссис Вудкорт, пожимая мне руку. -
Вы правильно его оцениваете. Аллен славный малый, и работает он безупречно.
Это я всегда говорю, хоть он и мой сын. И все-таки, моя прелесть, я вижу,
что и у него есть недостатки.
- У кого их нет? - заметила я.
- Конечно! Но свои недостатки он может и должен исправить, -
проговорила догадливая старушка, покачивая головой с догадливым видом. - Я
так привязана к вам, милая моя, что могу вам довериться, как третьему
совершенно беспристрастному лицу: мой сын - воплощенное легкомыслие.
Я сказала, что, судя по его репутации, вряд ли можно допустить, что он
не любит своей профессии и работает не добросовестно.
- И тут вы правы, милая моя, - согласилась старушка, - но я говорю не о
его профессии, заметьте себе.
- Вот как! - проговорила я.
- Да, - отозвалась она. - Я, милая моя, говорю о его поведении в
обществе. Он любит слегка поухаживать за молодыми девицами, всегда любил - с
восемнадцати лет. Но, милая моя, он ни к одной из них никогда не питал
истинного чувства и не имел никаких серьезных намерений; ухаживал просто так
- из вежливости и любезности, считая, что в этом ничего дурного нет. А
все-таки это, знаете ли, нехорошо; ведь правда?
- Конечно, - сказал я, потому что старушка, по-видимому, ждала
утвердительного ответа.
- И это, милая моя, знаете ли, может подать повод к необоснованным
надеждам.
Я сказала, что, вероятно, может.
- Поэтому я не раз говорила ему, что он обязан вести себя поосторожнее
и ради самого себя и ради других. А у него один ответ: "Матушка, я буду
вести себя осторожнее; но кому же и знать меня, как не вам, а вы знаете, что
в подобных случаях у меня нет никаких дурных намерений... Короче говоря -
вообще никаких намерений!" И все это очень верно, милая моя, но это не
оправдание. Так ли, этак ли, но раз уж он теперь уехал за тридевять земель и
бог знает как долго пробудет в чужих краях, где ему представятся всякие
блестящие возможности и удастся завести знакомства, значит можно считать,
что с прошлым покончено. Ну, а вы, милая моя, - сказала вдруг старушка,
расплываясь в улыбке и кивая головой, - что вы скажете о себе, моя прелесть?
- О себе, миссис Вудкорт?
- Нельзя же мне быть такой эгоистичной - вечно болтать о сыне, который
уехал искать свою долю и найти себе жену... вот я и спрашиваю: вы-то сами,
когда же вы собираетесь искать свою долю и найти себе мужа, мисс Саммерсон?
Эх, смотрите-ка! Вот вы и покраснели!
Вряд ли я покраснела, - во всяком случае, если и покраснела, то это не
имеет никакого значения, - но я сказала, что моя теперешняя доля вполне
удовлетворяет меня, и я вовсе не хочу ее менять.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 [ 102 ] 103 104 105 106 107 108 109
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.