read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



стоял с преглупым видом - тем более, что Хью и Деннис разразились громким
смехом, который заставил Долли попятиться. Она переводила пытливый,
настороженный взгляд с одного на другого.
- Мисс Хардейл, - начал Сим после весьма неловкого молчания. -Надеюсь,
вы здесь чувствуете себя хорошо, насколько это возможно при данных условиях.
Долли Варден, моя душенька, красавица моя, надеюсь, что и вы довольны?
Бедная Долли! Теперь она поняла все и, закрыв лицо руками, зарыдала еще
отчаяннее, чем прежде.
- Мисс Варден, - Саймон прижал руку к груди, - вы видите сейчас перед
собой не подмастерье, не раба и не жертву тирании вашего отца, а вождя
великого народа, командира доблестного отряда, в котором состоят и эти
джентльмены, один - сержантом, другой - капралом. Перед вами не частное
лицо, а общественный деятель. Я больше не чиню замков, - я исцеляю раны моей
несчастной родины. Долли Варден, прелестная Долли, сколько лет я ждал такой
встречи с вами! Сколько лет я мечтал дать вам высокое положение, сделать вас
знатной леди! И вот я делаю это. Смотрите же на меня, как на своего супруга.
Да, милая чаровница, вы покорили меня. - Саймон Тэппертит весь ваш!
Говоря это, он двинулся к Долли, но она пятилась от него, пока могла, а
когда отступать дальше было некуда, села на пол. Объясняя ее поведение
девичьей стыдливостью, Саймон хотел ее поднять, но доведенная до отчаяния
Долли вцепилась обеими руками ему в волосы и, со слезами крича, что он -
гнусный негодяй и всегда им был, трясла, царапала и колотила его так, что он
вынужден был в испуге призвать на помощь своих товарищей. Никогда еще Долли
не нравилась Хью так, как в эту минуту.
- Она сегодня очень возбуждена, себя не помнит, - сказал Саймон,
приглаживая взъерошенную шевелюру. - Пусть побудет до завтра одна, тогда
немного образумится. Отнесите ее в соседний дом.
Хью тотчас поднял Долли на руки. Но то ли ее отчаяние смягчило мистера
Тэппертита, то ли он нашел неприличным, что его будущая жена - в объятиях
другого мужчины, он переменил решение и, приказав Хью отпустить ее, угрюмо
наблюдал, как она бросилась к мисс Хардейл и, прильнув к ней, спрятала
раскрасневшееся личико в складках ее платья.
- Оставьте обеих здесь до завтра, - сказал он, когда снова обрел
чувство собственного достоинства. - Идемте!
- Да, идем, капитан! -подхватил Хью. - Ха-ха-ха!
- Что вас так смешит? - сурово осведомился Саймон.
- Ничего, капитан, ничего. - Хью ударил его по плечу и, неизвестно
почему, расхохотался еще в десять раз громче.
Мистер Тэппертит смерил его с головы до ног высокомерно-презрительным
взглядом (что еще больше развеселило Хью) и обратился к пленницам:
- Имейте в виду, леди, что дом охраняется со всех сторон и малейший шум
будет иметь для вас очень неприятные последствия. Обе вы завтра узнаете наше
решение. А до тех пор не подходите к окнам и не зовите на помощь, не то
сразу станет известно, что вы - из дома католика, и никакие усилия наших
людей не спасут вас от смерти.
После этого предостережения, в котором была доля истины, он пошел к
двери, а за ним Хью и Деннис. Выходя, они оглянулись на крепко обнявшихся
девушек, потом заперли за собой дверь и поставили надежную охрану не только
у входа, но и вокруг всего дома.
- А знаете, - сказал Деннис, когда они уходили втроем, - славная
парочка! И та, которую выбрал себе мистер Гашфорд, и другая - обе хороши.
- Тсс! - поспешно зашикал на него Хью. - Не надо никого называть. Это
скверная привычка.
- Ну, скажем, "он", если ты не хочешь, чтобы я называл имена. Так вот -
не хотел бы я быть на его месте, когда он выложит ей всю правду, - сказал
Деннис. - С этими гордыми черноглазыми женщинами надо держать ухо востро:
если у них под рукой окажется нож, дело может плохо кончиться. Видал я таких
на своем веку. Помню одну... ее повесили много лет назад. Туг был замешан
какой-то знатный джентльмен. Так вот перед смертью она мне и говорит, а у
самой губы дрожат, но рука твердая на удивление. "Деннис, говорит, мне
сейчас конец. Но будь у меня в руках кинжал покажись тот человек поблизости,
я убила бы его на месте". И она бы это сделала, не сомневайся!
- Кого она хотела убить? - спросил Хью.
- Почем я знаю? Она мне этого не сказала, - ответил Деннис.
Хью посмотрел на него так, словно собирался расспросить подробнее об
этой истории, но тут заговорил Саймон Тэппертит, до этой минуты погруженный
в глубокие размышления, и отвлек его мысли в другую сторону.
- Хью, - сказал Сим. - Вы сегодня хорошо поработали. Вы будете
награждены. И вы тоже, Деннис. Нет ли у вас на примете молодой женщины,
которую вы хотели бы увезти?
- Н-нет как будто, - протянул мистер Деннис, поглаживая седоватую
бороду, отросшую на добрых два дюйма. - Такой что-то не припомню.
- Ладно, в таком случае мы вознаградим вас другим способом, - сказал
Сим. - Ну, а вы, друг, - обратился он к Хью, - получите Миггс - ту, что я
обещал вам, помните? - не позже, чем дня через три. Можете на это
рассчитывать. Даю вам слово.
Хью горячо поблагодарил своего благодетеля, но тут его снова одолел
приступ бурного веселья - он хохотал до колик в боку и одной рукой схватился
за этот бок, а другой вынужден был, чтобы не упасть, опереться на плечо
маленького капитана.

ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ
Три достойных товарища направились к "Сапогу", намереваясь провести там
ночь и отлежаться в своей старой берлоге, так как они сильно нуждались в
отдыхе. Только теперь, когда задуманное злодеяние было осуществлено и
пленницы надежно охранялись, все трое почувствовали сильную усталость:
сказывалось изнуряющее действие тех безумств, которые они творили и которые
имели такие плачевные последствия.
Не унывал только Хью, несмотря на все утомление, которое он испытывал,
как и оба его спутника, да, вероятно, и все, кто принимал деятельное участие
в ночной экспедиции: на него по-прежнему находили приступы бурного веселья
всякий раз, как он взглядывал на Саймона Тэппертита, и он, к великому
негодованию этого джентльмена, разражался громовым смехом, который мог
привлечь к ним внимание ночной стражи и вызвать столкновение. А из такого
столкновения они, в их теперешнем состоянии, вряд ли вышли бы победителями.
Даже мистер Деннис, отнюдь не требовавший от людей серьезности и всегда от
души наслаждавшийся эксцентричными выходками своего молодого приятеля, стал
увещевать его, твердя, что столь неосторожное поведение равносильно
самоубийству, а приговаривать к смерти самого себя раньше, чем тебя
приговорил закон, - просто глупость и дерзкое самоуправство.
Ничуть не смущаясь этими протестами, Хью ни капельки не сдерживал своей
шумной веселости и, обняв за плечи обоих приятелей, брел, шатаясь, между
ними, пока не замаячил впереди "Сапог" и оставалось только перейти два-три
пустыря, чтобы очутиться в уютной таверне. Накричавшись и нахохотавшись до
изнеможения, Хью, к счастью, уже угомонился, и они шли вперед без шума, как
вдруг из канавы опасливо выглянул один из их дозорных, всю ночь прятавшийся
тут, чтобы предупреждать своих, что дальше идти опасно, и велел им
остановиться.
- Остановиться? А почему? - спросил Хью.
Дозорный пояснил, что "Сапог" полон солдат и констеблей, которые заняли
его сегодня днем. Все, кто там был, успели бежать или, может, арестованы -
это ему неизвестно. Он предупредил уже множество людей, чтобы не шли туда, и
они, наверное, прячутся теперь на рынках или в других местах. Лежа в канаве,
он видел вдали огни пожаров, но теперь все уже погасло. Проходившие здесь
люди толковали между собой об этих пожарах, и, видимо, все сильно напуганы.
О Барнеби он ничего не мог сообщить, даже имени такого не слыхал. Он слышал,
как говорили люди, что кого-то тут схватили и отправили в Ньюгет. Верно это
или нет, он не знал.
Три приятеля стали совещаться, что делать дальше. Хью, предполагая, что
Барнеби схвачен солдатами и сидит под арестом в "Сапоге", был за то, чтобы
подкрасться к дому и поджечь его, но Деннис и Сим, не склонные пускать в ход
такие крайние средства без поддержки отряда, утверждали, что если Барнеби
арестован, то уж, наверное, его отправили в более надежную тюрьму, чем
"Сапог", - неужели же солдаты рискнули бы оставить его на всю ночь в таком
не защищенном от нападения месте? Вняв этим разумным доводам, Хью согласился
повернуть обратно и идти на Флитский рынок, куда, узнав о положении дел, уже
пошли, вероятно, искать убежища некоторые их соратники.
Необходимость действовать придала трем приятелям бодрости и новых сил.
Они поспешно тронулись в путь, забыв об усталости, от которой только
несколько минут назад просто с ног валились, и скоро пришли на Флитский
рынок.
Рынок этот в те времена представлял собой длинный и беспорядочный ряд
деревянных сараев, ларьков, навесов на месте нынешней Фаррингдон-стрит. Вся
эта неприглядная куча строений, громоздившаяся посреди дороги, сильно
затрудняла движение экипажей и досаждала пешеходам, которым приходилось
лавировать между фургонами, корзинами, тачками, тележками, бочками, лотками
и скамьями, сталкиваясь ежеминутно с носильщиками, возчиками, разносчиками и
прокладывая себе дорогу сквозь пеструю толпу покупателей, продавцов,
карманных воров, праздношатающихся и всяких темных личностей. Воздух здесь
был пропитан вонью гнилых овощей и фруктов, требухи из мясных лавок, всяких
отбросов и мусора. Все, что существует для удобства населения, в те времена
являлось лишь источником массы неудобств, и Флитский рынок мог служить
блестящим тому подтверждением.
Здесь-то многие бунтовщики укрывались не только эту ночь, но и две-три
предыдущие, - потому ли, что навесы и пустые корзины в какой-то мере могли
заменить им спальни, или потому, быть может, что здесь в случае надобности
было чем наспех забаррикадироваться от преследователей. Уже совсем рассвело,
но утро было холодное, и целая группа этих людей собралась у огня в
трактире. Пили горячее пиво с джином, курили трубки и строили планы на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 [ 103 ] 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.