душой, что бы там не говорил Алан.
Полли. Лицо ее сморщилось в первый момент от отвращения, но тут же снова
разгладилось и приобрело прежнее, отрешенное мечтательное выражение.
полностью, как если бы это было золото.
6
хотел этого делать. Он не собирался показываться Брайану Раску в полицейской
машине, хотел приехать в обычной, привычной взгляду и не новой, похожей на
ту, которую, вполне вероятно, водит отец мальчика.
на перекрестке улиц Школьной и Мейн. Брайан скорее всего должен пойти этой
дорогой, исходя из логики; Алан очень надеялся, что логика все же пробьет
себе путь хоть раз сегодняшним жутким днем.
жвачки. Разворачивая ее, он услышал трехчасовой звонок, прозвеневший со
стороны средней школы Касл Рок, приглушенный, словно полусонный, в знойном
воздухе.
закончится встреча с Брайаном Раском, если состоится вообще... но неожиданно
передумал. Нет, пожалуй, он позвонит в прокуратуру Августы и попросит
посмотреть в архиве, нет ли чего на мистера Лилэнда Гонта. Если там ничего
не обнаружат, пошлет его данные в Вашингтон, пусть проверят на компьютере.
Эти компьютеры, по мнению Алана, было единственное положительное достижение
администрации Ричарда Никсона.
друга. Внезапно Алану пришла в голову мысль, и он открыл дверь машины.
искал. Тогда он захлопнул "бардачок" и пятясь выбрался из машины. В руках у
него был небольшой конверт из ватманской бумаги, а на нем наклейка:
папиросной бумаги и просунул его под ремешок от часов. Всякий уважающий себя
фокусник имеет на теле или одежде потайное местечко, каждый свое, любимое.
Такое место у Алана было под ремешком для часов.
терпеливо ждать Брайана Раска. Увидев велосипедиста, зигзагами обходящего
малорослых и малолетних пешеходов, он сразу подтянулся. Но тут же узнал
одного из близнецов Хонлонов и позволил себе расслабиться.
мальчику, когда тот проезжал мимо. Хонлон удивленно оглянулся и чуть не
наехал на дерево. Дальше он поехал уже не так быстро. Алан с улыбкой
посмотрел ему вслед и снова занял позицию лицом к школе в ожидании Брайана
Раска.
7
логопедный класс, на первый этаж и направилась по коридору к учительской.
как всегда бывало в теплые солнечные дни. Со двора слышались веселые крики
ребятни, разбегавшейся по автобусам ј 2 и 3, дремавшим в ожидании своих
пассажиров у обочины. Низкие каблучки Сэлли постукивали, разнося эхо. В руке
она держала конверт и прижимала его к высокой округлой груди именем адресата
заглянула сквозь рифленое стекло. Там, в классе, мистер Джуэтт беседовал с
группой преподавателей физкультуры, которые вели занятия по осенним и зимним
видам спорта. Фрэнк Джуэтт был человеком маленького роста и пухлым, всегда
напоминавшим Сэлли мистера Уэзерби, главного героя комиксов Арчи.
пометки в блокноте. Почувствовав на себе взгляд, Фрэнк посмотрел на дверь и,
заметив Сэлли, улыбнулся, забавно сморщив нос. Она помахала ему и заставила
себя улыбнуться в ответ, с тоской вспоминая времена, когда улыбка давалась
ей легко; молитва и улыбка - две самые естественные потребности в жизни.
руководитель. То же самое сделала Элис Тэннер. Она тоже помахала Сэлли
пальчиками и расплылась в сахаринно-приторной улыбке.
стали историей. Ирен вчера была со мной так мила... так сочувствовала... и
так радовалась, что едва умудрялась это скрыть. Стерва".
улыбки. "Чтоб тебя грузовик сбил по пути домой, вульгарная кукла", -
пожелала в душе Сэлли и пошла дальше, постукивая каблуками.
пора расплачиваться за священную деревяшку, Сэлли восприняла его слова с
великим энтузиазмом и злорадным удовольствием. Она чувствовала, что шутка,
которую ей предстоит сыграть с мистером Джуэттом, далеко не безобидна, и
именно это ей нравилось. Такое у нее сегодня было настроение.
призадумалась.
священная деревяшка, удивительный предмет со скрытым в нем столь же
удивительным секретом. Разве подобные вещи не должны делать человека лучше,
добрее? Спокойнее? Ближе к Господу Богу? А ты не становишься спокойнее и не
чувствуешь никакой близости. Тебе, напротив, кажется, что кто-то набил твою
голову колючей проволокой".
стенную газету, удивленно взглянула на Сэлли.
сдерживая раздражение, приказала Сэлли. - Уроки окончены.
учительницу испуганный взгляд.
оказался именно там, где указал мистер Гонт, - за мусорными баками у выхода
из столовой. Имя мистера Джуэтта она написала сама.
маленькая стерва Элис Тэннер, Сэлли прошла в смежный кабинет и положила
конверт на стол Фрэнка Джуэтта. Теперь осталось выполнить последнее задание.
и подергало нижний ящик. Он оказался заперт. Мистер Гонт предупреждал, что
может так случиться, Сэлли выглянула в первую комнату и убедилась, что она
по-прежнему пуста, а входная дверь плотно закрыта.
и надавила, как рычагом, изо всех сил. Откололись со скрежетом куски дерева,
и Сэлли почувствовала, как одновременно напряглись ее соски от возбуждения.
раскрыла рот... и захихикала. Смех получился нервный, скорее похожий на
всхлипы.
верхнего как раз было "Шалун". Цветная глянцевая фотография на обложке
изображала мальчика лет девяти в бейсбольной шапочке образца 1950-х годов.
Больше на нем ничего не было.
больше. "Веселые Ребята", "Голыши", "Мастурбация", "Бобби на ферме". Она
раскрыла один из них и не поверила своим глазам. Откуда такие журналы? Они
не продаются в киосках и с лотков, которые так поносит в своих проповедях
преподобный Роуз и над которыми всегда висит объявление:
Не стоит рисковать.
она его тоже узнает. Этот голос звучал так, как будто она говорила с ним по
телефону и издалека.