решившим вставать, вспоминал кошмарный переход предыдущей ночью, когда он
измерял каждую бесконечно тянувшуюся милю волдырями на ногах, потом,
голодом, жаждой и усталостью. Сейчас он преодолевал эти мили, не прилагая
никаких усилий, обгоняя по пути оборванных солдат, прошедших мимо него,
когда он сидел на дорожной насыпи. Ежеминутно к нему возвращалась икота.
звуки!
затемнялось, как проблесковый огонь маяка. По прошествии некоторого
времени он неожиданно изрек:
штанов натянуть не успели. Даже не позавтракали еще, а эти мерзавцы тут
как тут, накрыли нас из этих чертовых минометов. Вот Чарли и схлопотал
себе осколок в бок. Где же был ваш треклятый арьергард? Что у вас там
происходит?
голову:
он и икнул. - Действия патрулей... Поиски разведчиков... Прорыв
превосходящими силами... Элемент внезапности... Координированный отход...
- продолжал он, - получить распоряжения. Информацию. Намерения. _Тактику_!
- неожиданно воскликнул он.
преодолевали крутой подъем; дорога петляла по кромке крутого обрыва;
повсюду, едва переставляя ноги, плелись группы мрачных солдат. Лишь
благодаря какому-то странному стечению обстоятельств, благодаря
необыкновенному везению бригадиру удавалось вести машину, не сшибая с ног
спящих на ходу, усталых путников.
заговорил снова, и в его голосе зазвучала неприкрытая злоба.
шестерых таких, как ты. Слезай, мерзавец, и топай на своих двоих.
ошибся. Виноват. И все-таки катись к чертовой матери и топай пешком. Все
равно ты мерзавец!
сквозь зубы. Фидо задремал. Так они доехали до вершины перевала, где
неожиданно сильный толчок привел Фидо в сознание. Их машина наткнулась на
что-то большое, черное и твердое.
препятствие. Клаксон, по крайней мере, работал, и бригадир попытался
пробить дорогу с помощью его неприятных звуков.
препятствия. Им оказался пустой грузовик. Перед ним стоял еще один, а там
еще и еще... Продвигаясь ощупью вперед, Фидо обнаружил, что попал в поток
людей, с трудом взбирающихся с дороги вверх по неровному склону горы. Он
разглядел, что с горы на дорогу обрушилась огромная скала; исковеркав
покрытие дороги, основная масса скалы скатилась по крутому откосу, оставив
после себя опасное нагромождение осыпающихся камней и обломков. За этой
преградой дорога начинала спускаться вниз. Какой-то офицер сталкивал в
обрыв камни и призывал людей на помощь.
Требуются добровольцы!
под военный суд, будь это последнее, что мне осталось сделать на этом
свете, даже если бы мне пришлось в ожидании этого просидеть всю проклятую
войну в тюрьме. Я еще дознаюсь, какие подлецы сделали это. Ради бога,
помогите мне.
позабочусь, чтобы генерал узнал об этом лично.
на равнину, которая вела к морю. Продвигаясь вперед, он выкинул из памяти
и обезумевшего от гнева, всеми брошенного офицера, старавшегося
отремонтировать дорогу, и раздражительного бригадира-новозеландца, и
умирающего майора. Его сознание свернулось калачиком и уснуло; мерно
качающееся из стороны в сторону тело на онемевших ногах с каждым шагом
продвигалось вперед, все ближе и ближе к морю.
Фидо разыскал их вскоре после полуночи. Здесь царили строгий порядок и
военная дисциплина. Его окликнул часовой и, услышав, кто он такой, указал,
куда идти дальше. Проходя по узкой козьей тропе, Фидо задержался, как
пьяница, собирающийся с духом перед тем, как войти в общество трезвых.
Теперь, когда его утомительные поиски наконец увенчались успехом, ему
пришло в голову, что, собственно, докладывать-то не о чем, спрашивать
нечего и что у него вообще нет никаких оснований находиться здесь. Его вел
инстинкт, стремление отыскать хозяина. Он не принес в пасти искупительную
крысу, оправдывающую его отлучку, - стало быть, оказался дрянным псом; он
действовал на свой страх и риск и вывалялся в чем-то гадком. Ему хотелось
вилять хвостом и лизать секущую руку.
Фидо ожили человеческие качества, как с исчезновением последнего самолета
оживали горные склоны Крита.
одеялами. Он заглянул в первую пещеру и обнаружил там отделение связистов,
сидевших вокруг фонаря "летучая мышь" и переносной радиостанции и
безуспешно вызывавших Каир. В следующей пещере было темно. Фидо посветил
карманным фонариком и увидел шестерых спящих вповалку солдат, а позади
них, на выступе скалы, - знакомого вида жестяную коробку. Осторожно и, как
ему казалось, очень мужественно Фидо прокрался к жестянке и стащил шесть
галет - все, что в ней было. С наслаждением он съел их при свете звезд и
смахнул крошки с губ. После этого Фидо вошел в пещеру, занятую командующим
войсками гарнизона острова.
стойке "смирно". Он больно ударился головой, согнулся и отдал честь пыли
под ногами.
шимпанзе в клетке. Верховный вождь, по-видимому, узнал Фидо.
посадки соблюдается как установлено, а?
интересует донесение из района посадки.
войск гарнизона:
вам известно, они удерживают фронт у Бабали-Инн и отойдут через ваши
боевые порядки до рассвета. Все ли ваши люди находятся на назначенным
позициях?
складированы на подходах к Сфакии. Заместитель генерал-квартирмейстера
выдаст вам письменное распоряжение о выдаче продовольствия. Вы должны
запастись им поосновательнее, чтобы продержаться, пока немцы не примут на
себя заботы о вашем питании.
Кто-то должен остаться, чтобы прикрыть отходящих последними. Оперативная
группа Хука прибыла сюда последней, поэтому боюсь, что остаться придется
вам. Сожалею, но ничего не поделаешь.