широка и рыцарю нетрудно идти по ней. Она шагнула вбок, на поперечную балку,
идущую к стене. Эта балка была намного уже - на нее можно было только-только
поставить ногу, и Ги, с его боязнью высоты, вряд ли мог пройти по ней так же
свободно. Кейт перелезла через опорный узел, состоявший из стойки и откоса,
пошла дальше.
конструктивную деталь: вплотную к стенам, ниже поперечных балок, шел еще
один продольный брус, выполнявший в основном декоративную функцию. По
нему-то Кейт рассчитывала ускользнуть от Малегана Но именно этот потолок был
построен во французском стиле: балка уходила прямо в специальное гнездо,
примерно на четыре фута ниже потолка. И никаких карнизов здесь не было
вовсе. Теперь она вспомнила, что совсем недавно, стоя среди руин Ла-Рока,
она видела эти ниши. Чем она думала?!
балку она не могла: там ее поджидал Ги. И перебраться на следующую балку она
тоже не могла: до нее было пять футов - слишком далеко, чтобы перескочить.
осторожно, расставив руки, чтобы удерживать равновесие. В правой руке он все
так же легко, без напряжения, держал меч. Рыцарь мрачно улыбался. Он знал,
что деваться ей некуда.
футов. Она должна решиться. Главное заключалось в том, чтобы прыгнуть
достаточно высоко. Только так можно было преодолеть этот пролет.
требовалось лишь несколько секунд, чтобы приблизиться к девушке на
расстояние удара мечом. Кейт присела, набрала в грудь воздуха, напряглась и,
с силой оттолкнувшись ногами, взвилась в воздух.
***
находившиеся в зале, не отрываясь, смотрят вверх. Он знал, что там, наверху,
Кейт, но сейчас он ничем не мог ей помочь. Он шагнул к боковой двери и
попробовал открыть ее. Дверь не поддалась, он налег на нее всем телом. Она
приоткрылась на дюйм. Он отошел на шаг и с размаху ударил в нее плечом.
Дверь со скрипом распахнулась.
солдаты. Из-под крыши одной из деревянных галерей, протянувшихся наверху
вдоль стены, выбивалось пламя. Еще что-то горело, как костер, в самой
середине двора. Среди царившего хаоса никто не обращал на него ни малейшего
внимания.
00:59:20
образом кошки, а также несколько морских свинок и мышей. В комнате пахло
нечистой шерстью и пометом. Гордон провел Стерна в глубь помещения, объяснив
на ходу:
необходимо.
Гордон подвел его к одной из них; там Стерн увидел маленький комочек меха.
Это был спящий кот, обычный персидский кот, серебристого цвета.
нормальным. Он медленно и беззвучно дышал во сне. Было видно половину его
мордочки. Лапы были темные. Стерн наклонился, чтобы рассмотреть животное
поближе, но Гордон отодвинул его.
кошкам, нет - глаз раскрылся широко; видно было, что зверек сразу же пришел
полностью в бодрствующее состояние. Но сам кот не шевелился, лишь
находившийся на виду его глаз провернулся в орбите.
кинулся на решетку. Ударился о прутья, отскочил и напал снова, а потом еще и
еще раз - неустанно, без пауз, шипения, рычания.
домашнего любимца.
исчерпываются.
нормальной, но другая заметно отличалась от нее, глаз и ноздря на этой
половине морды были заметно ниже, чем на другой. "Так вот что значит
"раскололо", - подумал Стерн.
когда кот, шипя и плюясь, выпустив когти, кинулся на решетку, он этого не
заметил, но сейчас увидел: сбоку головы, позади изуродованного уха,
находился третий глаз. Он был меньше двух "основных" и лишь частично
сформирован. А ниже этого глаза виднелась заплатка части носа, под которой,
словно опухоль, выдавался фрагмент челюсти. Из шерсти торчали несколько
белых зубов, хотя никакого рта видно не было.
нос и губы в кровь.
внешние, но и психические. Именно психические изменения мы в первую очередь
и заметили в человеке, который оказался "расколотым".
морских пехотинцев. Намного раньше, чем мы выявили в его организме
физические изменения, произошли изменения в его психике. Но лишь значительно
позже мы поняли, что причиной этого послужили ошибки транскрипции.
способным к языкам. Он мог сидеть за кружкой пива с каким-нибудь
иностранцем, и не успевал он допить пиво, как начинал употреблять в
разговоре слова незнакомого ему языка. Ну, знаете, несколько слов здесь,
целая фраза там... Он буквально сразу начинал разговаривать. Всегда очень
точно воспринимал акцент. Пробыв где угодно несколько недель, он заговорил
бы так, что его невозможно было бы отличить от аборигена. Морские пехотинцы
первыми заметили это и направили его в один из своих центров по изучению
иностранных языков. Но у нас спустя некоторое время Роб накопил значительное
количество ошибок транскрипции и уже не был таким веселым. Он стал подлым,
дурным человеком. По-настоящему дурным.
что тот слишком пристально рассматривал его пропуск. И лишь чудом не убил
совершенно постороннего парня в одном из баров Альбукерке. Только после
этого до нас начало доходить, что у него серьезное функциональное
расстройство деятельности мозга и что, пожалуй, не стоит надеяться на
улучшение - скорее всего его состояние будет только ухудшаться.
***
смотрела на экран, который показывал колебания уровня поля. А эти колебания
стали гораздо сильнее. Операторы уверенно говорили, что возвращается по
меньшей мере три аппарата, но возможно, что четыре или пять. Судя по
выражению лица Крамер, было ясно, что ее первоначальная решимость сломлена:
она хотела; чтобы все путешественники в прошлое вернулись назад.
сказал Гордон. - Мы, конечно, можем заполнить их сейчас и проверить, как эти
посудины держат.
можем быть уверены в том, что они не лопнут позже, в момент перехода. А это
будет трагедия.
Какая-то не оформленная до конца мысль билась в его сознании. Когда Крамер
сказала "лопнут", перед его мысленным взором вновь возникли автомобили - та
же самая череда образов. Автомобильные гонки. Огромные шины грузовика.
Человечек "Мишлен". Большой гвоздь, торчащий из асфальта, и наезжающая на